La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件后次序审查申请书。
orden de precedencia; antes y después; anterior y posterior; primero y último; sucesivamente
欧 路 软 件La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件后次序审查申请书。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
他后向高等法院和上诉法院提出上诉。
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
一些代表团问到,削减后顺序如何安排。
Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.
说过,
一直尽量争取按
后顺序工作。
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他后三次要求转到波哥大监禁
请求均遭到拒绝。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活必须分
后主次,而且要符合国家和区域
具体要求。
A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.
如果没有人反对,现在就将这两项决议草案
后付诸表决。
La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.
秘书处将根据收到后顺序,为所有决议和决定草案拟定文号。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活必须分
后主次,而且要符合国家和区域
具体要求。
Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.
此外,在冲突结束、重建和平、以及随之出现稳定这三者之间,并没有一定
后次序。
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.
国家发展战略制定,有助于确定优
事项,适当安排政府行
后次序。
Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.
正因为如此,决定,在征得各位成员
同意后决定,按照时序提出问题,即按照这些问题发生
后顺序。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,后订立
国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.
分庭法官按位次后排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官和Ndiaye法官;候补成员Anderson法官和Lucky法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.
分庭法官按位次后排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官和许法官。
La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.
恢复转换活就是破坏与欧洲联盟各国达成
《巴黎协议》,就是无视原子能机构
后通过
各项决议。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排后顺序,以期提高非传统出口
投资和多样性。
La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.
应当根据健康权影响评估来选择自由化形式、速度和
后顺序。
La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.
渔业争端分庭法官按位次后排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官和Jesus法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.
分庭法官按位次后排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官和Lucky法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
orden de precedencia; antes y después; anterior y posterior; primero y último; sucesivamente
欧 路 软 件La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按件的先
序审查申请书。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
他先向高等法院和上诉法院提出上诉。
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
一些代表团问,削减的先
顺序如何安排。
Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.
说过,
一直尽量争取按先
顺序工作。
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先三
要求转
波哥大监禁的请求均遭
拒绝。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先,而且要符合国家和区域的具体要求。
A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.
如果没有人反对,现在就将这两项决议草案先
付诸表决。
La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.
秘书处将根的先
顺序,为所有决议和决定草案拟定文号。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先,而且要符合国家和区域的具体要求。
Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.
此外,在冲突的结束、重建和平、以及随之出现稳定这三者之间,并没有一定的先序。
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.
国家发展战略的制定,有助于确定优先事项,适当安排政府行动的先序。
Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.
正因为如此,决定,在征得各位成员的同意
决定,按照时序提出问题,即按照这些问题发生的先
顺序。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先订立的国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法的条款。
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.
分庭法官按位先
排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官和Ndiaye法官;候补成员Anderson法官和Lucky法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.
分庭法官按位先
排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官和许法官。
La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.
恢复转换活动就是破坏与欧洲联盟各国达成的《巴黎协议》,就是无视原子能机构先通过的各项决议。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排先顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.
应当根健康权影响评估来选择自由化的形式、速度和先
顺序。
La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.
渔业争端分庭法官按位先
排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官和Jesus法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.
分庭法官按位先
排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官和Lucky法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
orden de precedencia; antes y después; anterior y posterior; primero y último; sucesivamente
欧 路 软 件La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件的先后次序审查申请书。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
他先后向高等法院和上诉法院提出上诉。
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
一些代表团问到,削减的先后顺序如何安排。
Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.
说过,
一直尽量争取按先后顺序工作。
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国家和区域的具体要求。
A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.
如果没有人反对,现在就将这两项决议草案先后付诸表决。
La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.
秘书处将根据收到的先后顺序,为所有决议和决定草案拟定文号。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国家和区域的具体要求。
Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.
此外,在冲突的结束、重建和平、以及随之出现稳定这三者之间,并没有一定的先后次序。
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.
国家发展战略的制定,有助于确定优先事项,适当安排动的先后次序。
Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.
正因为如此,决定,在征得各位成员的同意后决定,按照时序提出问题,即按照这些问题发生的先后顺序。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立的国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法的条款。
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.
分庭法官按位次先后排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官和Ndiaye法官;候补成员Anderson法官和Lucky法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官和许法官。
La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.
恢复转换活动就是破坏与欧洲联盟各国达成的《巴黎协议》,就是无视原子能机构先后通过的各项决议。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国必须要能够将一系列
策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.
应当根据健康权影响评估来选择自由化的形式、速度和先后顺序。
La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.
渔业争端分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官和Jesus法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官和Lucky法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
orden de precedencia; antes y después; anterior y posterior; primero y último; sucesivamente
欧 路 软 件La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件的先后次序审查。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
他先后向高等法院和上诉法院提出上诉。
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
一些代表团问到,削减的先后顺序如何安排。
Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.
说过,
一直尽量争取按先后顺序工作。
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁的求均遭到拒绝。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国家和区域的具体要求。
A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.
如果没有人反对,现在就将这两项决议草案先后付诸表决。
La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.
秘处将根据收到的先后顺序,为所有决议和决定草案拟定文号。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国家和区域的具体要求。
Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.
此外,在冲突的结束、重建和平、以及随之出现稳定这三者之间,并没有一定的先后次序。
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.
国家略的制定,有助于确定优先事项,适当安排政府行动的先后次序。
Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.
正因为如此,决定,在征得各位成员的同意后决定,按照时序提出问题,即按照这些问题
生的先后顺序。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立的国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法的条款。
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.
分庭法官按位次先后排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官和Ndiaye法官;候补成员Anderson法官和Lucky法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官和许法官。
La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.
恢复转换活动就是破坏与欧洲联盟各国达成的《巴黎协议》,就是无视原子能机构先后通过的各项决议。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.
应当根据健康权影响评估来选择自由化的形式、速度和先后顺序。
La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.
渔业争端分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官和Jesus法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官和Lucky法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
orden de precedencia; antes y después; anterior y posterior; primero y último; sucesivamente
欧 路 软 件La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件的先后次序审查申请书。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
他先后向高等法院和上诉法院提出上诉。
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
一些代表团问到,削减的先后顺序如何安排。
Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.
说过,
一直尽量争取按先后顺序工作。
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国家和区域的具体要求。
A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.
如果没有,
将这两项决议草案先后付诸表决。
La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.
秘书处将根据收到的先后顺序,为所有决议和决定草案拟定文号。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国家和区域的具体要求。
Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.
此外,冲突的结束、重建和平、以及随之出
稳定这三者之间,并没有一定的先后次序。
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.
国家发展战略的制定,有助于确定优先事项,适当安排政府行动的先后次序。
Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.
正因为如此,决定,
征得各位成员的同意后决定,按照时序提出问题,即按照这些问题发生的先后顺序。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立的国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法的条款。
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.
分庭法官按位次先后排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官和Ndiaye法官;候补成员Anderson法官和Lucky法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官和许法官。
La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.
恢复转换活动是破坏与欧洲联盟各国达成的《巴黎协议》,
是无视原子能机构先后通过的各项决议。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.
应当根据健康权影响评估来选择自由化的形式、速度和先后顺序。
La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.
渔业争端分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官和Jesus法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官和Lucky法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
orden de precedencia; antes y después; anterior y posterior; primero y último; sucesivamente
欧 路 软 件La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件的序审查申请书。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
向高等法院和上诉法院提出上诉。
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
一些代表团问到,削减的顺序如何安排。
Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.
说过,
一直尽量争取按
顺序工作。
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
三
要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分,而且要符合国家和区域的具体要求。
A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.
如果没有人反对,现在就将这两项决议草案
付诸表决。
La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.
秘书处将根据收到的顺序,为所有决议和决定草案拟定文号。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分,而且要符合国家和区域的具体要求。
Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.
此外,在冲突的结束、重建和平、以及随之出现稳定这三者之间,并没有一定的序。
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.
国家发展战略的制定,有助于确定优事项,适当安排政府行动的
序。
Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.
正因为如此,决定,在征得各位成员的同意
决定,按照时序提出问题,即按照这些问题发生的
顺序。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,订立的国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法的条款。
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.
分庭法官按位排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官和Ndiaye法官;候补成员Anderson法官和Lucky法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.
分庭法官按位排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官和许法官。
La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.
恢复转换活动就是破坏与欧洲联盟各国达成的《巴黎协议》,就是无视原子能机构通过的各项决议。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.
应当根据健康权影响评估来选择自由化的形式、速度和顺序。
La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.
渔业争端分庭法官按位排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官和Jesus法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.
分庭法官按位排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官和Lucky法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
orden de precedencia; antes y después; anterior y posterior; primero y último; sucesivamente
欧 路 软 件La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件先后次序审查申请书。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
他先后向高等法上诉法
提出上诉。
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
些代表团问到,削减
先后顺序如何安排。
Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.
说过,
直尽量争取按先后顺序工作。
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁请求均遭到拒绝。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国家区域
具体要求。
A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.
如果没有人反对,现在就将这两项决议草案先后付诸表决。
La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.
秘书处将根据收到先后顺序,为所有决议
决
草案拟
文号。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国家区域
具体要求。
Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.
此外,在冲突结束、重建
平、以及随之出现稳
这三者之间,并没有
先后次序。
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.
国家发展战略制
,有助于确
优先事项,适当安排政府行动
先后次序。
Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.
正因为如此,决
,在征得各位成员
同意后决
,按照时序提出问题,即按照这些问题发生
先后顺序。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法
也完全拥护宪法
条款。
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.
分庭法官按位次先后排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官Ndiaye法官;候补成员Anderson法官
Lucky法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官许法官。
La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.
恢复转换活动就是破坏与欧洲联盟各国达成《巴黎协议》,就是无视原子能机构先后通过
各项决议。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口
投资
多样性。
La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.
应当根据健康权影响评估来选择自由化形式、速度
先后顺序。
La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.
渔业争端分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官Jesus法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官Lucky法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
orden de precedencia; antes y después; anterior y posterior; primero y último; sucesivamente
欧 路 软 件La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件的次序审查申请书。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
他向高等法院和上诉法院提出上诉。
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
一些代表团问到,削减的顺序如何安排。
Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.
说过,
一直尽量争取按
顺序工作。
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他次要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分次,而且要符合国家和区域的具体要求。
A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.
如果没有人反对,现在就将这两项决议草案
付诸表决。
La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.
秘书处将根据收到的顺序,为所有决议和决定草案拟定文号。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分次,而且要符合国家和区域的具体要求。
Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.
此外,在冲突的结束、重建和平、以及随之出现稳定这者之间,并没有一定的
次序。
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.
国家发展战略的制定,有助于确定优事项,适当安排政府行动的
次序。
Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.
正因为如此,决定,在征得各位成员的同意
决定,按照时序提出问题,即按照这些问题发生的
顺序。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,订立的国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法的条款。
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.
分庭法官按位次排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官和Ndiaye法官;候补成员Anderson法官和Lucky法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.
分庭法官按位次排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官和许法官。
La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.
恢复转换活动就是破坏与欧洲联盟各国达成的《巴黎协议》,就是无视原子能机构通过的各项决议。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.
应当根据健康权影响评估来选择自由化的形式、速度和顺序。
La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.
渔业争端分庭法官按位次排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官和Jesus法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.
分庭法官按位次排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官和Lucky法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
orden de precedencia; antes y después; anterior y posterior; primero y último; sucesivamente
欧 路 软 件La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件的先后次序审查申请书。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
他先后向高等法院和上诉法院提出上诉。
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
一些代表团问到,削减的先后顺序如何安排。
Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.
说过,
一直尽量争取按先后顺序工作。
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国家和区域的具体要求。
A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.
如果有
反对,
现在
两项决议草案先后付诸表决。
La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.
秘书处根据收到的先后顺序,为所有决议和决定草案拟定文号。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国家和区域的具体要求。
Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.
此外,在冲突的结束、重建和平、以及随之出现稳定三者之间,并
有一定的先后次序。
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.
国家发展战略的制定,有助于确定优先事项,适当安排政府行动的先后次序。
Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.
正因为如此,决定,在征得各位成员的同意后决定,按照时序提出问题,即按照
些问题发生的先后顺序。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立的国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法的条款。
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.
分庭法官按位次先后排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官和Ndiaye法官;候补成员Anderson法官和Lucky法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官和许法官。
La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.
恢复转换活动是破坏与欧洲联盟各国达成的《巴黎协议》,
是无视原子能机构先后通过的各项决议。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.
应当根据健康权影响评估来选择自由化的形式、速度和先后顺序。
La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.
渔业争端分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官和Jesus法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官和Lucky法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。