La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件次序审查申请书。
orden de precedencia; antes y después; anterior y posterior; primero y último; sucesivamente
欧 路 软 件La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.
委员会应按收件次序审查申请书。
Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.
他向高等法院
上诉法院提出上诉。
Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.
一些代表团问到,削减顺序如何安排。
Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.
我说过,我一直尽量争取按顺序工作。
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他三次要求转到波哥大监禁
请求均遭到拒绝。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分主次,而且要符合国家
区域
具体要求。
A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.
如果没有人反对,我在就将这两项决议草案
付诸表决。
La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.
秘书处将根据收到顺序,为所有决议
决定草案拟定文号。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分主次,而且要符合国家
区域
具体要求。
Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.
此外,在冲突结束、重建
、
及随之出
稳定这三者之间,并没有一定
次序。
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.
国家发展战略制定,有助于确定优
事项,适当安排政府行动
次序。
Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.
正因为如此,我决定,在征得各位成员同意
决定,按照时序提出问题,即按照这些问题发生
顺序。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,订立
国家宪法已经宣告了男女
等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.
分庭法官按位次排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官
Ndiaye法官;候补成员Anderson法官
Lucky法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.
分庭法官按位次排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官
许法官。
La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.
恢复转换活动就是破坏与欧洲联盟各国达成《巴黎协议》,就是无视原子能机构
通过
各项决议。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排顺序,
期提高非传统出口
投资
多样性。
La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.
应当根据健康权影响评估来选择自由化形式、速度
顺序。
La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.
渔业争端分庭法官按位次排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官
Jesus法官。
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.
分庭法官按位次排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官
Lucky法官。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。