西语助手
  • 关闭
xiàng yàng

bien hecho; parecido al modelo

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样的工可能有人力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样的巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力的工条件和付给记者像样的工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过像样生活的未来,妇女被关家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有人提供像样的工和教育是个人和国家脱贫致富的关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与人类住区相关的问,但世界不需要通过灾害来了解像样的住所对于卫生和健康的必要性。

Esa población, que no puede explotar sus recursos naturales y menos aún vivir de ellos, ha perdido también su derecho a una vivienda digna, a la educación y a la atención de la salud.

巴勒斯坦人民无法再利用他们的自然资源,更没有生活来源,还失去了享有像样住房、教育和医疗服务的权利。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正的全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和像样的卫生设备、良好的营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

拉钦镇,以及较小和不那么普遍一致的程拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运的基础设施和行政体制、学校、像样的道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和像样的人类住区,中国政府尽一切力量履行人居二和有关人类住区的大会特别会议做出的承诺,并且本着合精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现人居二所确定的两大目标,既一个正城市化的世界人人拥有像样的住所以及可持续的人类住区,并且为了加强这一领域的国际合以便人居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续的人类住区的建立和让所有人都能拥有像样住所的目标的实现仍然成问,为了这方面取得进步,惟一的办法是履行第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问世界首脑会议做出的承诺。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样 的西班牙语例句

用户正在搜索


无害的, 无核葡萄干, 无核小葡萄, 无恒定性, 无恒性, 无恒性的, 无花果, 无花果林, 无花果树, 无活力,

相似单词


像石膏的, 像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的,
xiàng yàng

bien hecho; parecido al modelo

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样的工作时,才可能有人力

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样的巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,能提供有吸引力的工作条件付给记者像样的工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有人提供像样的工作教育是个人国家脱贫致富的关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与人类住区相关的问,但世界需要通过灾害来了解像样的住所对于卫生健康的必要性。

Esa población, que no puede explotar sus recursos naturales y menos aún vivir de ellos, ha perdido también su derecho a una vivienda digna, a la educación y a la atención de la salud.

巴勒斯坦人民无法再利用他们的自然资源,更没有生活来源,还失去了享有像样住房、教育医疗服务的权利。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正的全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水像样的卫生设备、良好的营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小么普遍一致的程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作的基础设施行政体制、学校、像样的道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生像样的人类住区,中国政府尽一切力量履行在人居二有关人类住区的大会特别会议上做出的承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业地方行政单位一起积极开工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现人居二所确定的两大目标,既在一个正在城市化的世界上人人拥有像样的住所以及可持续的人类住区,并且为了加强这一领域的国际合作以便人居方案挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团中国言,他说,可持续的人类住区的建立让所有人都能拥有像样住所的目标的实现仍然成问,为了在这方面取得进步,惟一的办法是履行在第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议可持续世界首脑会议上做出的承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样 的西班牙语例句

用户正在搜索


无计可施, 无记号的, 无记名投票, 无纪律, 无纪律的, 无纪律的军队, 无济于事, 无家可归, 无家可归的, 无甲板的,

相似单词


像石膏的, 像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的,
xiàng yàng

bien hecho; parecido al modelo

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样工作时,才可能有人和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸工作条件和付给记者像样工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有人提供像样工作和教育是个人和国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与人类住区相关,但世界不需要通过灾害来了解像样住所对于卫生和健康必要性。

Esa población, que no puede explotar sus recursos naturales y menos aún vivir de ellos, ha perdido también su derecho a una vivienda digna, a la educación y a la atención de la salud.

巴勒斯坦人民无法再利用他们自然资源,更没有生活来源,还失去了享有像样住房、教育和医疗服务权利。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作基础设施和行政体制、学校、像样道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和像样人类住区,中国政府尽一切量履行在人居二和有关人类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现人居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上人人拥有像样住所以及可持续人类住区,并且为了加强这一领域国际合作以便人居方案发挥全部效,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续人类住区建立和让所有人都能拥有像样住所目标实现仍然成问,为了在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样 的西班牙语例句

用户正在搜索


无教养的, 无阶级的, 无节制, 无节制的, 无结果的, 无金属光泽的, 无尽无休, 无经验, 无经验的, 无精打采,

相似单词


像石膏的, 像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的,
xiàng yàng

bien hecho; parecido al modelo

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样时,才可能有人力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力条件和付给记者像样工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有人提供像样和教育是个人和国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与人类住区相关,但世界不需要通过灾害来了解像样住所对于卫生和健康必要性。

Esa población, que no puede explotar sus recursos naturales y menos aún vivir de ellos, ha perdido también su derecho a una vivienda digna, a la educación y a la atención de la salud.

巴勒斯坦人民无法再利用他们自然资源,更没有生活来源,还失去了享有像样住房、教育和医疗服务权利。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能基础设施和行政体制、学校、像样道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和像样人类住区,中国政府尽一切力量履行在人居二和有关人类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现人居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上人人拥有像样住所以及可持续人类住区,并且为了加强这一领域国际合以便人居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续人类住区建立和让所有人都能拥有像样住所目标实现仍然成问,为了在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样 的西班牙语例句

用户正在搜索


无可辩驳, 无可辩驳的, 无可缠绕性, 无可非议, 无可非议的, 无可奉告, 无可厚非, 无可讳言, 无可救药, 无可名状,

相似单词


像石膏的, 像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的,
xiàng yàng

bien hecho; parecido al modelo

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样的工作时,才可能有人力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样的巴勒斯坦领土,这远景就法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力的工作条件和付给记者像样的工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿法希望实现和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有人提供像样的工作和教育是人和国家脱贫致富的关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与人类住区相关的问,但世界不需要通过灾害来了解像样的住所对于卫生和健康的必要性。

Esa población, que no puede explotar sus recursos naturales y menos aún vivir de ellos, ha perdido también su derecho a una vivienda digna, a la educación y a la atención de la salud.

巴勒斯坦人民法再利用他们的自然资源,更没有生活来源,还失去了享有像样住房、教育和医疗服务的权利。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

正的全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和像样的卫生设备、良好的营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍致的程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作的基础设施和行政体制、学校、像样的道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和像样的人类住区,中国政府尽切力量履行在人居二和有关人类住区的大会特别会议上做出的承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现人居二所确定的两大目标,既在正在城市化的世界上人人拥有像样的住所以及可持续的人类住区,并且为了加强这领域的国际合作以便人居方案发挥全部效力,应该特别考虑三因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续的人类住区的建立和让所有人都能拥有像样住所的目标的实现仍然成问,为了在这方面取得进步,惟的办法是履行在第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问世界首脑会议上做出的承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样 的西班牙语例句

用户正在搜索


无可置疑性, 无孔不入, 无愧, 无赖, 无赖的, 无礼, 无礼的, 无礼貌, 无礼貌的, 无礼言行,

相似单词


像石膏的, 像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的,
xiàng yàng

bien hecho; parecido al modelo

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有的工作时,才可能有人力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有的巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力的工作条件和付给记者的工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上生活的未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有人提供的工作和教育是个人和国家脱贫致富的关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与人类住区相关的问,但世界不需要通过灾害来了解的住所对于卫生和健康的必要性。

Esa población, que no puede explotar sus recursos naturales y menos aún vivir de ellos, ha perdido también su derecho a una vivienda digna, a la educación y a la atención de la salud.

巴勒斯坦人民无法再利用他们的自然资源,更没有生活来源,还失去了享有住房、教育和医疗服务的权利。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正的全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和的卫生设备、良好的营养、照顾受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦在较小和不那么普遍一致的程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作的基础设施和行政体制、学校、的道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和的人类住区,中国政府尽一切力量履行在人居二和有关人类住区的大会特别会议上做出的承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现人居二所确定的两大目标,既在一个正在城市化的世界上人人拥有的住所可持续的人类住区,并且为了加强这一领域的国际合作便人居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续的人类住区的建立和让所有人都能拥有住所的目标的实现仍然成问,为了在这方面取得进步,惟一的办法是履行在第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问世界首脑会议上做出的承诺。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样 的西班牙语例句

用户正在搜索


无良心, 无量, 无聊, 无聊的, 无聊的家伙, 无聊话, 无聊赖, 无领无袖长袍, 无论, 无论大人小孩,

相似单词


像石膏的, 像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的,
xiàng yàng

bien hecho; parecido al modelo

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样时,才可能有人力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力条件和付给记者像样工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有人提供像样和教育是个人和国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与人类住区相关,但世界不需要通过灾害来了解像样住所对于卫生和健康必要性。

Esa población, que no puede explotar sus recursos naturales y menos aún vivir de ellos, ha perdido también su derecho a una vivienda digna, a la educación y a la atención de la salud.

巴勒斯坦人民无法再利用他们自然资源,更没有生活来源,还失去了享有像样住房、教育和医疗服务权利。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和像样卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能基础设施和行政体制、学校、像样道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和像样人类住区,中国政府尽一切力量履行在人居二和有关人类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现人居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上人人拥有像样住所以及可持续人类住区,并且为了加强这一领域国际合以便人居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续人类住区建立和让所有人都能拥有像样住所目标实现仍然成问,为了在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样 的西班牙语例句

用户正在搜索


无名骨, 无名火, 无名怒火, 无名氏, 无名氏作品, 无名小卒, 无名英雄, 无名指, 无明, 无奈,

相似单词


像石膏的, 像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的,
xiàng yàng

bien hecho; parecido al modelo

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有像样的工作时,才可能有人力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有像样的巴勒斯坦领土,这就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力的工作条件和付给记者像样的工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现个和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有人提供像样的工作和教育是个人和国家脱贫致富的关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与人类住区相关的问,但世界不需要通过灾害来了解像样的住所对于卫生和健康的必要性。

Esa población, que no puede explotar sus recursos naturales y menos aún vivir de ellos, ha perdido también su derecho a una vivienda digna, a la educación y a la atención de la salud.

巴勒斯坦人民无法再利用他们的自然资源,更没有生活来源,还失去了享有像样住房、教育和医疗服务的权利。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

个真正的全球性统筹方法还需要诸如疫接种、干净水和像样的卫生设备、良好的营养、照顾及受到保虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍致的程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作的基础设施和行政体制、学校、像样的道路、税或税益、公用事业低价收费、低价或费供电供水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和像样的人类住区,中国政府尽切力量履行在人居二和有关人类住区的大会特别会议上做出的承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现人居二所确定的两大目标,既在个正在城市化的世界上人人拥有像样的住所以及可持续的人类住区,并且为了加强这领域的国际合作以便人居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续的人类住区的建立和让所有人都能拥有像样住所的目标的实现仍然成问,为了在这方面取得进步,惟的办法是履行在第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问世界首脑会议上做出的承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样 的西班牙语例句

用户正在搜索


无期徒刑, 无奇不有, 无气味的, 无牵无挂, 无铅的, 无铅汽油, 无清偿能力, 无清偿能力的, 无情, 无情的,

相似单词


像石膏的, 像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的,
xiàng yàng

bien hecho; parecido al modelo

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有工作时,才可能有人力和物质发展。

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能有吸引力工作条件和付给记者工资。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上生活未来,妇女被关在家中。

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有人工作和教育是个人和国家脱贫致富关键。

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象揭示了与人类住区相关,但世界不需要通过灾害来了解住所对于卫生和健康必要性。

Esa población, que no puede explotar sus recursos naturales y menos aún vivir de ellos, ha perdido también su derecho a una vivienda digna, a la educación y a la atención de la salud.

巴勒斯坦人民无法再利用他们自然资源,更没有生活来源,还失去了享有住房、教育和医疗服务权利。

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水和卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小和不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运作基础设施和行政体制、学校、道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费水。

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生和人类住区,中国政府尽一切力量履行在人居二和有关人类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业和地方行政单位一起积极开展工作。

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现人居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上人人拥有住所以及可持续人类住区,并且为了加强这一领域国际合作以便人居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团和中国发言,他说,可持续人类住区建立和让所有人都能拥有住所目标实现仍然成问,为了在这方面取得进步,惟一办法是履行在第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议和可持续发展问世界首脑会议上做出承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 像样 的西班牙语例句

用户正在搜索


无人管辖的地带, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货市场, 无刃窄剑, 无任, 无日不, 无乳, 无色,

相似单词


像石膏的, 像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的,