Es un genuino representante de su época.
他是他代当之无愧的代表.
ser digno de; merecer; tener conciencia limpia
Es un genuino representante de su época.
他是他代当之无愧的代表.
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既是受之无愧,也很适。
Procuremos estar a la altura de esa tarea.
让确保
无愧于这项工作。
Faltaría a mi obligación si no felicitara al Vicepresidente y al Relator por sus merecidas elecciones.
也有责任向各位副主席和报告员表达
的祝贺,祝贺他
当之无愧的当选。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):必须祝贺共同主席当之无愧的当选。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这当之无愧的承认是在人类历史的一
特别复杂的
刻给予的。
Eliasson es un resultado bien merecido de una larga carrera diplomática y política, tanto en el plano nacional como en el internacional.
在人方面,埃利亚松先生的当选是在国家和国际一级
长的外交和政治生涯的当之无愧的结局。
Las actividades desarrolladas han valido al Presidente del Tribunal de Cuentas un elevado prestigio en España y un merecido reconocimiento internacional.
这些活动在西班牙为审计庭庭长赢得很高的信誉,并使他当之无愧地得到国际承认。
También felicita al OIEA y a su Director General por haber sido merecidamente galardonados con el premio Nobel de la Paz.
也请允许祝贺原子能机构及其总干事受之无愧地获得诺贝尔和平奖。
Esos esfuerzos se vieron coronados con éxito con la concesión del Premio Nobel de la Paz, que se habían ganado y se merecían.
原子能机构获得的诺贝尔和平奖是对这些努力最高的表彰,这是他奋力工作的结果,也是受之无愧的奖赏。
¿Cómo tener en paz la conciencia mientras, en esta era de abundancia sin precedentes en nuestra historia, millones de seres humanos mueren de pobreza?
当在历史上这一空前富裕
代数百万人却死于贫困
,
怎能做到问心无愧?
Aunque, según declaró, apoyaba los aumentos negociados para los funcionarios, en conciencia no podía aprobar esa partida a sabiendas de que no había dinero para sufragarla21.
虽然他声称支持通过谈判增加政府雇员工资,但他补充说他不能“在完全知道没有钱的候问心无愧地批准这一项目。”
Sr. Presidente: Filipinas se suman a las delegaciones que lo han felicitado a usted y a los miembros de su Mesa por su merecida elección.
主席先生,菲律宾同其他代表团一道,祝贺你和主席团成员的当之无愧的当选。
Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.
要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧的敬意,他在领导本组织过程中发挥了决定性的作用。
Nuestros conciudadanos merecen unas Naciones Unidas que inspiren su respeto y que sean dignas de las contribuciones que pagan a través de los impuestos, un dinero que tanto les cuesta ganar.
的公民应得到一
受他
尊重、无愧于他
辛勤挣得的纳税钱的联合国。
También desea transmitir sus mejores deseos al Sr. Kandeh Yumkella, Director General designado, a quien sin duda la Conferencia General aclamará como Director General con el gran entusiasmo que merece.
他也想对已被指定为总干事的Kandeh Yumkella先生致以最良好的祝愿,后者毫无疑问将会当之无愧地被大会积极推选为总干事。
Sr. Ismail (Somalia) (habla en inglés): Es para mí un gran placer dirigirme a esta asamblea de dirigentes mundiales para felicitar sinceramente a los Copresidentes por su bien merecida elección.
伊斯梅尔先生(索马里)(以英语发言):非常愉快地在世界领导人的这
聚会上发言,并对共同主席和他
当之无愧的当选表示
的真诚祝贺。
Australia tiene la firme esperanza y la firme convicción de que, mediante esfuerzos concertados, podremos hacerlo, y de que podremos demostrarnos a nosotros mismos que somos dignos de quienes sacrificaron su vida.
澳大利亚坚定地希望和相信,通过联合努力,可以做到这一点,
可以证明,
将无愧于
的前辈。
En la medida en que el nuevo criterio en materia de selección de ejecutivos permite vincular la ocupación del puesto al rendimiento, posiblemente podría promoverse como un sustituto válido del sistema de carrera.
只要新的行政人员遴选办法能够把任职与绩效挂钩,就不妨把它说成是终身任用制度当之无愧的替代制度。
Ante todo, permítaseme que, en nombre de la Unión Europea, felicite al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y al Sr. Mohammed ElBaradei, su Director General, por haber recibido merecidamente el Premio Nobel de la Paz.
首先,请允许代表欧洲联盟,祝贺国际原子能机构(原子能机构)及其总干事穆罕默德·巴拉迪先生获得了他
受之无愧的诺贝尔和平奖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。