En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依据。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经了那个
案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是以具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,件索赔依据
是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据版
文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,则需要依据具体情况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有缔约方只是大致介绍了它们打算拟订
项目所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,种区别待遇依据
是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用个规则,他不知道有相反
国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某因素时,才能依据
种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依
。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
说那本小说
主人公是以真人为依
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有依可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是以具体事实为依
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依出版
文献中
证
作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依
,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依
可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些要依
具体情况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些情况而论,按照人道主义法并无法理依。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规,他不知道有相反
国际法或实践
依
。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依
十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依这种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏
。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
说那本小说
主人公
人为
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事
具体事实为
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗出版
文献中
证
作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律
,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借可
用简单
措辞加
阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要具体情况变通调整,并在细节上加
扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然《维也纳公约》第19条为
。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
这些情况而论,按照人道主义法并无法理
。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只大致介绍了它们打算拟订
项目所
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能
十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能这种例外宣判死刑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺
。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
说那本小说
主人公是以真人为
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那评论目前看来没有
可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是以具体事实为
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗出版
文献中
证
作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律
,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要具体情况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(
)
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也纳公约》第19为
。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些情况而论,按照人道主义法并无法理。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能
十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能这种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是
真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有依据言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是
具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据
简单
措辞加
阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依据具体情况变通调整,并在细节上加扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
这些情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依据
构
。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依据是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适这个规则,他不知道有相反
国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她结论缺乏
据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据那本
主人公是以真人为
据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能据幻想办事
。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
故事是以具体事实为
据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克,这件索赔
据
是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗据出版
文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律
据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭据可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要据具体
况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所据
理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些况而论,按照人道主义法并无法理
据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所
据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将据所评价
况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇据
是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能
据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能据这种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于个问题,她
结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说说
主人公是以真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
条评论目前看来没有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
说
故事是以具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依据具体情况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属于《仲
法》第34(2)(a)(三)条
围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依据是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于个问题,她
结论缺乏依
。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
说
本小说
主人公是
真人为依
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
条评论目前看来没有依
可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依经验提出了
个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
小说故事是
具体事实为依
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克说,这件索赔依是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依出版
文献中
证
作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依
,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依
可
用简单
措辞
阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依具体情况变通调整,并在细节
扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依理由属于《仲裁示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然《维也纳公约》第19条为依
。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
这些情况而论,按照人道主义法并无法理依
。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
依
。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依
十分有限
法律理由进行
诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依这种例外宣判死刑。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
según; basarse en; fundamento; base
www.francochinois.com 版 权 所 有En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至那个问题,她
结论缺乏依据。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据那本
主人公是以真人为依据
.
Ese comentario no tiene procedencia en este momento.
那条评论目前看来没有依据可言。
Basándose en las experiencias hizo ese planeamiento.
他依据经验提出了那个提案。
No podemos hacer las cosas cabalgando sobre una ilusión.
我们不能依据幻想办事情。
La historia de la novela se basa en hechos concretos.
故事是以具体事实为依据
。
El Iraq afirma que esta reclamación se basa en modelos teóricos.
伊拉克,这件索赔依据
是理论模型。
Para justificar su reclamación el Irán se basa en elementos de prueba obtenidos de publicaciones.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
La acusación de Armenia sobre un bloqueo carece de fundamento jurídico y es falsa.
亚美尼亚关封锁
指控没有法律依据,纯属杜撰。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单
措辞加以阐述。
Está claro que es necesario adaptar estos principios a las circunstancias y desarrollarlos detenidamente.
显然,这些原则需要依据具体情况变通调整,并在细节上加以扩充。
Los motivos alegados quedarían comprendidos en el artículo 34 2) iii) de la LMA.
所依据理由属
《
示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
El concepto aparentemente se basa en el artículo 19 de la Convención de Viena.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些情况而论,按照人道主义法并无法理依据。
Algunas Partes expusieron en un solo renglón el concepto que pensaban desarrollar en un proyecto.
有些缔约方只是大致介绍了它们打算拟订项目所依据
构想。
No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe.
然而,这些功能将依据所评价情况而变化。
Esta diferencia de tratamiento se basa en criterios objetivos y razonables según el Estado Parte.
缔约国认为,这种区别待遇依据是客观和合理
标准。
Esta es la norma que se aplica en los Estados Unidos de América.
美国适用这个规则,他不知道有相反国际法或实践
依据。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
对判决结果只能依据十分有限
法律理由进行上诉。
Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción.
只有在存在某些因素时,才能依据这种例外宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。