El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
第53条还对获取专利权外条款从而进一步限制第52条的范围。
cláusula de escape
El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
第53条还对获取专利权外条款从而进一步限制第52条的范围。
La confusa redacción de las excepciones deja mucho margen para la formulación de interpretaciones contradictorias respecto de la patentabilidad de los genes humanos.
外条款的含糊措词使得对于人类基因的可获专利问题具有很大的矛盾解释的空间。
En el dictamen también se interpreta la cláusula relativa a las excepciones generales (artículo XIV), y se indica que, al invocar el artículo XIV, los miembros tienen la obligación de consultar con la otra parte o las otras partes con el fin de encontrar una medida que limite menos el comercio.
所作的裁决还解释了《服贸总协》的一般
外条款(第十四条),其中表明,在援引第十四条时,成员有义务与其他当事方磋商,以期找到贸易限制性最小的措施。
La reglamentación establece excepciones a la norma general para los titulares de licencias emitidas de conformidad con el reglamento relativo a las licencias de pesca comunal aborigen, pero el autor afirma que se le ha denegado este beneficio a raíz de la decisión del Tribunal de que el Tratado Williams había anulado sus derechos aborígenes.
对拥有根据土著社区捕鱼许可证条的许可证持有者,这些条
了一般条
的
外条款,但是,提交人宣称,他被剥夺了享有这项条
的好处,因为法院裁
,他的土著权利已被威廉姆斯条约废除了。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de escape
El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
第53条还对获取专利权规例外条款从而进一步限制第52条
范围。
La confusa redacción de las excepciones deja mucho margen para la formulación de interpretaciones contradictorias respecto de la patentabilidad de los genes humanos.
例外条款含糊措词使得对于人类
可获专利问题具有很大
矛盾解释
空间。
En el dictamen también se interpreta la cláusula relativa a las excepciones generales (artículo XIV), y se indica que, al invocar el artículo XIV, los miembros tienen la obligación de consultar con la otra parte o las otras partes con el fin de encontrar una medida que limite menos el comercio.
所作裁决还解释了《服贸总协
》
一般例外条款(第十四条),其中表明,在援引第十四条时,成员有义务与其他
磋商,以期找到贸易限制性最小
措施。
La reglamentación establece excepciones a la norma general para los titulares de licencias emitidas de conformidad con el reglamento relativo a las licencias de pesca comunal aborigen, pero el autor afirma que se le ha denegado este beneficio a raíz de la decisión del Tribunal de que el Tratado Williams había anulado sus derechos aborígenes.
对拥有根据土著社区捕鱼许可证条例颁发许可证持有者,这些条例规
了一般条例
例外条款,但是,提交人宣称,他被剥夺了享有这项条例
好处,
为法院裁
,他
土著权利已被威廉姆斯条约废除了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de escape
El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
第53条还对获取专权规
例外条款从而进一步限制第52条
范围。
La confusa redacción de las excepciones deja mucho margen para la formulación de interpretaciones contradictorias respecto de la patentabilidad de los genes humanos.
例外条款含糊措词使得对于人类基因
可获专
问题具有很大
矛盾解释
空间。
En el dictamen también se interpreta la cláusula relativa a las excepciones generales (artículo XIV), y se indica que, al invocar el artículo XIV, los miembros tienen la obligación de consultar con la otra parte o las otras partes con el fin de encontrar una medida que limite menos el comercio.
所作裁决还解释了《服贸总协
》
一般例外条款(第十四条),其中表明,在援引第十四条时,成员有义务与其他当事方磋商,以期找到贸易限制性最小
措施。
La reglamentación establece excepciones a la norma general para los titulares de licencias emitidas de conformidad con el reglamento relativo a las licencias de pesca comunal aborigen, pero el autor afirma que se le ha denegado este beneficio a raíz de la decisión del Tribunal de que el Tratado Williams había anulado sus derechos aborígenes.
对拥有根据土著社区捕鱼可证条例颁
可证持有者,这些条例规
了一般条例
例外条款,但是,提交人宣称,他被剥夺了享有这项条例
好处,因为法院裁
,他
土著权
已被威廉姆斯条约废除了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de escape
El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
53
对获取专利权规
例外
款从而进一步限制
52
的范围。
La confusa redacción de las excepciones deja mucho margen para la formulación de interpretaciones contradictorias respecto de la patentabilidad de los genes humanos.
例外款的含糊措词使得对于人类基因的可获专利问题具有很大的矛盾解释的空间。
En el dictamen también se interpreta la cláusula relativa a las excepciones generales (artículo XIV), y se indica que, al invocar el artículo XIV, los miembros tienen la obligación de consultar con la otra parte o las otras partes con el fin de encontrar una medida que limite menos el comercio.
所作的裁决解释了《服贸总协
》的一般例外
款(
十四
),其中表明,在援引
十四
时,成员有义务与其他当事方磋商,以期找到贸易限制性最小的措施。
La reglamentación establece excepciones a la norma general para los titulares de licencias emitidas de conformidad con el reglamento relativo a las licencias de pesca comunal aborigen, pero el autor afirma que se le ha denegado este beneficio a raíz de la decisión del Tribunal de que el Tratado Williams había anulado sus derechos aborígenes.
对拥有根据土著社区捕鱼许可证例颁发的许可证持有
,
些
例规
了一般
例的例外
款,但是,提交人宣称,他被剥夺了享有
项
例的好处,因为法院裁
,他的土著权利已被威廉姆斯
约废除了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de escape
El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
第53条还对获取专利权规例外条款从而进一步限制第52条的范围。
La confusa redacción de las excepciones deja mucho margen para la formulación de interpretaciones contradictorias respecto de la patentabilidad de los genes humanos.
例外条款的含糊措词使得对基因的可获专利问题具有很大的矛盾解释的空间。
En el dictamen también se interpreta la cláusula relativa a las excepciones generales (artículo XIV), y se indica que, al invocar el artículo XIV, los miembros tienen la obligación de consultar con la otra parte o las otras partes con el fin de encontrar una medida que limite menos el comercio.
所作的裁决还解释了《服贸总协》的一般例外条款(第十四条),其中表明,在援引第十四条时,成员有义务与其他当事方
,
期找到贸易限制性最小的措施。
La reglamentación establece excepciones a la norma general para los titulares de licencias emitidas de conformidad con el reglamento relativo a las licencias de pesca comunal aborigen, pero el autor afirma que se le ha denegado este beneficio a raíz de la decisión del Tribunal de que el Tratado Williams había anulado sus derechos aborígenes.
对拥有根据土著社区捕鱼许可证条例颁发的许可证持有者,这些条例规了一般条例的例外条款,但是,提交
宣称,他被剥夺了享有这项条例的好处,因为法院裁
,他的土著权利已被威廉姆斯条约废除了。
声明:上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de escape
El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
第53条还对取专利权规
例外条款从而进一步限制第52条
范围。
La confusa redacción de las excepciones deja mucho margen para la formulación de interpretaciones contradictorias respecto de la patentabilidad de los genes humanos.
例外条款含糊措词使得对于人类基因
专利问题具有很大
矛盾解释
空间。
En el dictamen también se interpreta la cláusula relativa a las excepciones generales (artículo XIV), y se indica que, al invocar el artículo XIV, los miembros tienen la obligación de consultar con la otra parte o las otras partes con el fin de encontrar una medida que limite menos el comercio.
所作裁决还解释了《服贸总协
》
一般例外条款(第十四条),
中表明,在援引第十四条时,成员有义务与
事方磋商,以期找到贸易限制性最小
措施。
La reglamentación establece excepciones a la norma general para los titulares de licencias emitidas de conformidad con el reglamento relativo a las licencias de pesca comunal aborigen, pero el autor afirma que se le ha denegado este beneficio a raíz de la decisión del Tribunal de que el Tratado Williams había anulado sus derechos aborígenes.
对拥有根据土著社区捕鱼许证条例颁发
许
证持有者,这些条例规
了一般条例
例外条款,但是,提交人宣称,
被剥夺了享有这项条例
好处,因为法院裁
,
土著权利已被威廉姆斯条约废除了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de escape
El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
第53条还对获取专利权规例外条款从而进一步限制第52条的范围。
La confusa redacción de las excepciones deja mucho margen para la formulación de interpretaciones contradictorias respecto de la patentabilidad de los genes humanos.
例外条款的含糊措词使得对于人类基因的可获专利有很大的矛盾解释的空间。
En el dictamen también se interpreta la cláusula relativa a las excepciones generales (artículo XIV), y se indica que, al invocar el artículo XIV, los miembros tienen la obligación de consultar con la otra parte o las otras partes con el fin de encontrar una medida que limite menos el comercio.
所作的裁决还解释了《服贸总协》的一般例外条款(第十四条),其中表明,在援引第十四条时,成
有
务与其他当事方磋商,以期找到贸易限制性最小的措施。
La reglamentación establece excepciones a la norma general para los titulares de licencias emitidas de conformidad con el reglamento relativo a las licencias de pesca comunal aborigen, pero el autor afirma que se le ha denegado este beneficio a raíz de la decisión del Tribunal de que el Tratado Williams había anulado sus derechos aborígenes.
对拥有根据土著社区捕鱼许可证条例颁发的许可证持有者,这些条例规了一般条例的例外条款,但是,提交人宣称,他被剥夺了享有这项条例的好处,因为法院裁
,他的土著权利已被威廉姆斯条约废除了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
cláusula de escape
El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
第53还对获取专利权规
例
从而进一步限制第52
的范围。
La confusa redacción de las excepciones deja mucho margen para la formulación de interpretaciones contradictorias respecto de la patentabilidad de los genes humanos.
例的含糊措词使得对于人类基因的
获专利问题具有很大的矛盾解释的空间。
En el dictamen también se interpreta la cláusula relativa a las excepciones generales (artículo XIV), y se indica que, al invocar el artículo XIV, los miembros tienen la obligación de consultar con la otra parte o las otras partes con el fin de encontrar una medida que limite menos el comercio.
所作的裁决还解释了《服贸总协》的一般例
(第十四
),其中表明,在援引第十四
时,成员有义务与其他当事方磋商,以期找到贸易限制性最小的措施。
La reglamentación establece excepciones a la norma general para los titulares de licencias emitidas de conformidad con el reglamento relativo a las licencias de pesca comunal aborigen, pero el autor afirma que se le ha denegado este beneficio a raíz de la decisión del Tribunal de que el Tratado Williams había anulado sus derechos aborígenes.
对拥有根据土著社区捕鱼例颁发的
持有者,这些
例规
了一般
例的例
,但是,提交人宣称,他被剥夺了享有这项
例的好处,因为法院裁
,他的土著权利已被威廉姆斯
约废除了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de escape
El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
第53还对获取专利权规
例外
款从而进
步限制第52
的范围。
La confusa redacción de las excepciones deja mucho margen para la formulación de interpretaciones contradictorias respecto de la patentabilidad de los genes humanos.
例外款的含糊措词使得对于人类基因的可获专利问题具有很大的矛盾解释的空间。
En el dictamen también se interpreta la cláusula relativa a las excepciones generales (artículo XIV), y se indica que, al invocar el artículo XIV, los miembros tienen la obligación de consultar con la otra parte o las otras partes con el fin de encontrar una medida que limite menos el comercio.
所作的裁决还解释了《服贸总协》的
例外
款(第十四
),其中表明,在援引第十四
时,成员有义务与其他当事方磋商,以期找到贸易限制性最小的措施。
La reglamentación establece excepciones a la norma general para los titulares de licencias emitidas de conformidad con el reglamento relativo a las licencias de pesca comunal aborigen, pero el autor afirma que se le ha denegado este beneficio a raíz de la decisión del Tribunal de que el Tratado Williams había anulado sus derechos aborígenes.
对拥有根据土著社区捕鱼许可证例颁发的许可证持有者,这些
例规
了
例的例外
款,但是,提交人宣称,他被剥夺了享有这项
例的好处,因为法院裁
,他的土著权利已被威廉姆斯
约废除了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。