Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.
举行了三次情况商,以确保上诉前程序不致推迟过久。
celebrar una reunión para consultar
Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.
举行了三次情况商,以确保上诉前程序不致推迟过久。
Durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información.
审议期间,咨询委员同秘书长的代
商,代
供了新的资料。
También hubo una consulta sobre el estado del juicio en la causa Fiscalía contra Bisengimana para cerciorarse de la disposición de las partes a iniciar el juicio.
在检察官诉Bisengimana案中也举行了情况商,以确定双方是否准备好开始审判。
Se expresó la opinión de que el Consejo debería adoptar medidas encaminadas a garantizar el ejercicio efectivo del derecho consagrado en el Artículo 50 de la Carta de que todo Estado, fuera o no miembro de las Naciones Unidas, pudiera consultar al Consejo los problemas resultantes de su aplicación de las medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo.
有种观点认,安全理事
应当采取措施,更加有效地执行《宪章》第五十条所载规定,即任何
家,不论其是否
联
员
,在因安理
实施的预防或强制措施之执行而引起问题时,有权与安理
商解决问题。
Sin embargo, se ha planteado que dada la creciente complejidad de los mercados financieros, los instrumentos de vigilancia existentes, como las consultas del artículo IV del FMI, las evaluaciones y programas de estabilidad del sector financiero, y los análisis de la aplicación de los códigos y las normas internacionales tal vez ya no sean tan eficaces para identificar y prevenir las crisis como se suponía.
但有人出,由于
际金融市场日趋复杂,现有的监督工具,例如第四条
商、金融部门稳定性评估和方案及
际守则和准则遵守情况审查在发现和预防危机方面的有效性可能
低于预期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
celebrar una reunión para consultar
Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.
举行了三次情况商,以确保上诉前程序不致推迟过久。
Durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información.
审议期间,咨询委员同秘书长的代
商,代
供了新的资料。
También hubo una consulta sobre el estado del juicio en la causa Fiscalía contra Bisengimana para cerciorarse de la disposición de las partes a iniciar el juicio.
在检察官诉Bisengimana案中也举行了情况商,以确定双方是否准备好开始审判。
Se expresó la opinión de que el Consejo debería adoptar medidas encaminadas a garantizar el ejercicio efectivo del derecho consagrado en el Artículo 50 de la Carta de que todo Estado, fuera o no miembro de las Naciones Unidas, pudiera consultar al Consejo los problemas resultantes de su aplicación de las medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo.
有种观点认,安全理事
应当采取措施,更加有效地执行《宪章》第五十条所载规定,即任何
家,不论其是否
联
员
,在因安理
实施的预防或强制措施之执行而引起问题时,有权与安理
商解决问题。
Sin embargo, se ha planteado que dada la creciente complejidad de los mercados financieros, los instrumentos de vigilancia existentes, como las consultas del artículo IV del FMI, las evaluaciones y programas de estabilidad del sector financiero, y los análisis de la aplicación de los códigos y las normas internacionales tal vez ya no sean tan eficaces para identificar y prevenir las crisis como se suponía.
但有人出,由于
际金融市场日趋复杂,现有的监督工具,例如第四条
商、金融部门稳定性评估和方案及
际守则和准则遵守情况审查在发现和预防危机方面的有效性可能
低于预期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
celebrar una reunión para consultar
Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.
举行了三次情,以确保上诉前程序不致推迟过久。
Durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información.
审议期间,咨询委员同秘书长的代表们
,代表们提供了新的资料。
También hubo una consulta sobre el estado del juicio en la causa Fiscalía contra Bisengimana para cerciorarse de la disposición de las partes a iniciar el juicio.
在检察官诉Bisengimana案中也举行了情,以确定双方是否准备好开始审判。
Se expresó la opinión de que el Consejo debería adoptar medidas encaminadas a garantizar el ejercicio efectivo del derecho consagrado en el Artículo 50 de la Carta de que todo Estado, fuera o no miembro de las Naciones Unidas, pudiera consultar al Consejo los problemas resultantes de su aplicación de las medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo.
有种观点认,安全理事
应当采取措施,更加有效地执行《宪章》第五十条所载规定,即任何国家,不论其是否
联合国
员国,在因安理
实施的预防或强制措施之执行而引起
题时,有权与安理
题。
Sin embargo, se ha planteado que dada la creciente complejidad de los mercados financieros, los instrumentos de vigilancia existentes, como las consultas del artículo IV del FMI, las evaluaciones y programas de estabilidad del sector financiero, y los análisis de la aplicación de los códigos y las normas internacionales tal vez ya no sean tan eficaces para identificar y prevenir las crisis como se suponía.
但有人提出,由于国际金融市场日趋复杂,现有的监督工具,例如第四条、金融部门稳定性评估和方案及国际守则和准则遵守情
审查在发现和预防危机方面的有效性可能
低于预期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
celebrar una reunión para consultar
Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.
举行了三次商,以确保上诉前程序不致推迟过久。
Durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información.
审议期间,咨询委员同秘书长的代表们
商,代表们提供了新的资料。
También hubo una consulta sobre el estado del juicio en la causa Fiscalía contra Bisengimana para cerciorarse de la disposición de las partes a iniciar el juicio.
在检察官诉Bisengimana案中也举行了商,以确定双方是否准备好开始审判。
Se expresó la opinión de que el Consejo debería adoptar medidas encaminadas a garantizar el ejercicio efectivo del derecho consagrado en el Artículo 50 de la Carta de que todo Estado, fuera o no miembro de las Naciones Unidas, pudiera consultar al Consejo los problemas resultantes de su aplicación de las medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo.
有种观点认,安全理事
应当采取措施,更加有效地执行《宪章》
条所载规定,即任何国家,不论其是否
联合国
员国,在因安理
实施的预防或强制措施之执行而引起问题时,有权与安理
商解决问题。
Sin embargo, se ha planteado que dada la creciente complejidad de los mercados financieros, los instrumentos de vigilancia existentes, como las consultas del artículo IV del FMI, las evaluaciones y programas de estabilidad del sector financiero, y los análisis de la aplicación de los códigos y las normas internacionales tal vez ya no sean tan eficaces para identificar y prevenir las crisis como se suponía.
但有人提出,由于国际金融市场日趋复杂,现有的监督工具,例如四条
商、金融部门稳定性评估和方案及国际守则和准则遵守
审查在发现和预防危机方面的有效性可能
低于预期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
celebrar una reunión para consultar
Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.
了三次情况会商,以确保上诉前程序不致推迟过久。
Durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información.
审议期间,咨询委员会同秘书长的代表们会商,代表们提供了新的资料。
También hubo una consulta sobre el estado del juicio en la causa Fiscalía contra Bisengimana para cerciorarse de la disposición de las partes a iniciar el juicio.
在检察官诉Bisengimana案中了情况会商,以确定双方是否准备好开始审判。
Se expresó la opinión de que el Consejo debería adoptar medidas encaminadas a garantizar el ejercicio efectivo del derecho consagrado en el Artículo 50 de la Carta de que todo Estado, fuera o no miembro de las Naciones Unidas, pudiera consultar al Consejo los problemas resultantes de su aplicación de las medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo.
有种观点认,安全理事会应当采取措施,更加有效地执
《宪章》第五十条所
定,即任何国家,不论其是否
联合国会员国,在因安理会实施的预防或强制措施之执
而引起问题时,有权与安理会会商解决问题。
Sin embargo, se ha planteado que dada la creciente complejidad de los mercados financieros, los instrumentos de vigilancia existentes, como las consultas del artículo IV del FMI, las evaluaciones y programas de estabilidad del sector financiero, y los análisis de la aplicación de los códigos y las normas internacionales tal vez ya no sean tan eficaces para identificar y prevenir las crisis como se suponía.
但有人提出,由于国际金融市场日趋复杂,现有的监督工具,例如第四条会商、金融部门稳定性评估和方案及国际守则和准则遵守情况审查在发现和预防危机方面的有效性可能会低于预期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
celebrar una reunión para consultar
Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.
举行了三次情况会商,以确保上诉前程序不致推迟过久。
Durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información.
审议期间,咨询委员会同秘书长的代表们会商,代表们提供了新的资料。
También hubo una consulta sobre el estado del juicio en la causa Fiscalía contra Bisengimana para cerciorarse de la disposición de las partes a iniciar el juicio.
在检察官诉Bisengimana案中也举行了情况会商,以确定双方是否准备好开始审判。
Se expresó la opinión de que el Consejo debería adoptar medidas encaminadas a garantizar el ejercicio efectivo del derecho consagrado en el Artículo 50 de la Carta de que todo Estado, fuera o no miembro de las Naciones Unidas, pudiera consultar al Consejo los problemas resultantes de su aplicación de las medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo.
有种观点认,安全理事会应当采取措施,更加有效地执行《宪章》第五十条所载规定,即任何
家,不论其是否
联合
会员
,在因安理会实施的预防或强制措施之执行而引起问题时,有权与安理会会商解决问题。
Sin embargo, se ha planteado que dada la creciente complejidad de los mercados financieros, los instrumentos de vigilancia existentes, como las consultas del artículo IV del FMI, las evaluaciones y programas de estabilidad del sector financiero, y los análisis de la aplicación de los códigos y las normas internacionales tal vez ya no sean tan eficaces para identificar y prevenir las crisis como se suponía.
但有人提出,由金融市场日趋复杂,现有的监督工具,
如第四条会商、金融部门稳定性评估和方案及
守则和准则遵守情况审查在发现和预防危机方面的有效性可能会低
预期。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
celebrar una reunión para consultar
Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.
举行了三次情况会商,以确保上诉前程序不致推迟过久。
Durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información.
审议期间,咨询委员会同秘书长的代表们会商,代表们提供了新的资料。
También hubo una consulta sobre el estado del juicio en la causa Fiscalía contra Bisengimana para cerciorarse de la disposición de las partes a iniciar el juicio.
在检察官诉Bisengimana案中也举行了情况会商,以确定双方是否准备好开始审判。
Se expresó la opinión de que el Consejo debería adoptar medidas encaminadas a garantizar el ejercicio efectivo del derecho consagrado en el Artículo 50 de la Carta de que todo Estado, fuera o no miembro de las Naciones Unidas, pudiera consultar al Consejo los problemas resultantes de su aplicación de las medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo.
有认
,安
会应当采取措施,更加有效地执行《宪章》第五十条所载规定,即任何国家,不论其是否
联合国会员国,在因安
会实施的预防或强制措施之执行而引起问题时,有权与安
会会商解决问题。
Sin embargo, se ha planteado que dada la creciente complejidad de los mercados financieros, los instrumentos de vigilancia existentes, como las consultas del artículo IV del FMI, las evaluaciones y programas de estabilidad del sector financiero, y los análisis de la aplicación de los códigos y las normas internacionales tal vez ya no sean tan eficaces para identificar y prevenir las crisis como se suponía.
但有人提出,由于国际金融市场日趋复杂,现有的监督工具,例如第四条会商、金融部门稳定性评估和方案及国际守则和准则遵守情况审查在发现和预防危机方面的有效性可能会低于预期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
celebrar una reunión para consultar
Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.
举行了三次情况会商,以确保上诉不致推迟过久。
Durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información.
审议期间,咨询委员会同秘书长的代表们会商,代表们提供了新的资料。
También hubo una consulta sobre el estado del juicio en la causa Fiscalía contra Bisengimana para cerciorarse de la disposición de las partes a iniciar el juicio.
在检察官诉Bisengimana案中也举行了情况会商,以确定双方是否准备好开始审判。
Se expresó la opinión de que el Consejo debería adoptar medidas encaminadas a garantizar el ejercicio efectivo del derecho consagrado en el Artículo 50 de la Carta de que todo Estado, fuera o no miembro de las Naciones Unidas, pudiera consultar al Consejo los problemas resultantes de su aplicación de las medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo.
有种观点认,安全理事会应当采取措施,更加有效地执行《宪章》第五十条所载规定,即任何国家,不论其是否
联合国会员国,在因安理会实施的预防或强制措施之执行而引起问题时,有权
安理会会商解决问题。
Sin embargo, se ha planteado que dada la creciente complejidad de los mercados financieros, los instrumentos de vigilancia existentes, como las consultas del artículo IV del FMI, las evaluaciones y programas de estabilidad del sector financiero, y los análisis de la aplicación de los códigos y las normas internacionales tal vez ya no sean tan eficaces para identificar y prevenir las crisis como se suponía.
但有人提出,由于国际金融市场日趋复杂,现有的监督工具,例如第四条会商、金融部门稳定性评估和方案及国际守则和准则遵守情况审查在发现和预防危机方面的有效性可能会低于预期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
celebrar una reunión para consultar
Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.
举行了三次情况会商,以确保上诉前程序不过久。
Durante su examen de la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información.
审议期间,咨询委员会同秘书长的代表们会商,代表们提供了新的资料。
También hubo una consulta sobre el estado del juicio en la causa Fiscalía contra Bisengimana para cerciorarse de la disposición de las partes a iniciar el juicio.
在检察官诉Bisengimana案中也举行了情况会商,以确定双方是否准备好开始审判。
Se expresó la opinión de que el Consejo debería adoptar medidas encaminadas a garantizar el ejercicio efectivo del derecho consagrado en el Artículo 50 de la Carta de que todo Estado, fuera o no miembro de las Naciones Unidas, pudiera consultar al Consejo los problemas resultantes de su aplicación de las medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo.
有种观点认,安全理事会应当采取措施,更加有效地执行《宪章》第五十条所载规定,即任何国家,不论其是否
联合国会员国,在因安理会实施的预防或强制措施之执行而引
时,有权与安理会会商解决
。
Sin embargo, se ha planteado que dada la creciente complejidad de los mercados financieros, los instrumentos de vigilancia existentes, como las consultas del artículo IV del FMI, las evaluaciones y programas de estabilidad del sector financiero, y los análisis de la aplicación de los códigos y las normas internacionales tal vez ya no sean tan eficaces para identificar y prevenir las crisis como se suponía.
但有人提出,由于国际金融市场日趋复杂,现有的监督工具,例如第四条会商、金融部门稳定性评估和方案及国际守则和准则遵守情况审查在发现和预防危机方面的有效性可能会低于预期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。