Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
贸易和援助措施应具有补
。
complementariedad
www.francochinois.com 版 权 所 有Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
贸易和援助措施应具有补
。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
些代表团则强调这两个机制
补
。
Ello deberá traducirse en una mayor complementariedad en la ejecución del programa durante el bienio 2006-2007.
通过这种审查,能在执行2006-2007两年期方案时,进步加强
补
。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同行动方式和干预层次之间
补
。
También sería útil coordinar esfuerzos entre las organizaciones internacionales y regionales con miras a que se complementen.
为了加强补
而协调各国际和区域组织
努力,也将是有益
。
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间工应该以
补
原则为基础。
La UNCTAD debería trabajar más estrechamente con otras organizaciones internacionales que ofrecen complementariedad o presencia en el país.
贸发会议须与那些提供补
或在各国派有代表
国际组织开展更密切
合作。
La nueva situación en China y la India presenta tanto oportunidades como retos en términos de complementariedad y efectos competitivos.
中国和印度崛起在
补
和竞争效应方面既提供了机遇也提供了挑战。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等地位和重视,强调这些问
补
。
Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD.
应当作出安排,加强与贸发会议工作其他方面
协调和
补
。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家
补
。
Durante el mismo período, se han establecido acuerdos interinstitucionales centrados en la complementariedad y en una mayor integración, en beneficio de los países receptores.
在同时期,制订了机构间安排,寻求
补
和进
步
体化,以惠益受援国。
En las consultas se aspirará a identificar las oportunidades de complementariedades, programación conjunta y creación de sinergias y a evitar la duplicación de esfuerzos.
协商目
是确定在
补
、联合制订方案和增进协作以及避免重复努力方面存在
机会。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作补
应当用来促进建设和平努力中
协同作用。
Para que la estrategia conjunta tenga éxito, será necesario que los funcionarios de toda la organización posean competencias que se complementen, pero que estén claramente diferenciadas.
要成功实施这联合战略,要求整个组织有各种不同
能力,同时这些能力还要有
补
。
Además, es muy importante contar con la cooperación plena de las autoridades nacionales, ya que la justicia penal internacional y la justicia penal nacional se complementan.
此外,各国家当局充
合作也非常重要,因为国际刑事司法和国家刑事司法具有
补
。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排第
阶段包含大量专
,如信息共享、工作
补
及联合行动等。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济补
共有因素达成共识,特别是就未来
挑战达成共识。
Hay que hablar también de la necesidad de examinar las sinergias y los aspectos complementarios entre la sociedad civil, los gobiernos, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas.
还必须说,需要探讨民间社会、各国政府、区域组织和联合国之间协同作用和
补
。
Su objetivo es perfilar la contribución de cada dependencia a los objetivos generales de la Organización reduciendo la duplicación de esfuerzos y facilitando una complementariedad y coherencia mayores.
其目是通过减少工作上
重复和促进
补
和
致
来加强各单位对联合国总目标
贡献。
声明:以上例句、词类均由
联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
complementariedad
www.francochinois.com 版 权 所 有Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
贸易和援助措施应具有互补性。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强这两个机制的互补性。
Ello deberá traducirse en una mayor complementariedad en la ejecución del programa durante el bienio 2006-2007.
通过这种审查,能在执行2006-2007两年期方案时,进一步加强互补性。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强种不同的行动方式和干预层次之间的互补性。
También sería útil coordinar esfuerzos entre las organizaciones internacionales y regionales con miras a que se complementen.
为了加强互补性而际和区域组织的努力,也将是有益的。
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合和
区域组织之间的
工应该以互补性原则为基础。
La UNCTAD debería trabajar más estrechamente con otras organizaciones internacionales que ofrecen complementariedad o presencia en el país.
贸发会议须与那些提供互补性或在有代表的
际组织开展更密切的合作。
La nueva situación en China y la India presenta tanto oportunidades como retos en términos de complementariedad y efectos competitivos.
中和印度的崛起在互补性和竞争效应方面既提供了机遇也提供了挑战。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等的地位和重视,强这些问题的互补性。
Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD.
应当作出安排,加强与贸发会议工作的其他方面的和互补性。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体
家的互补性。
Durante el mismo período, se han establecido acuerdos interinstitucionales centrados en la complementariedad y en una mayor integración, en beneficio de los países receptores.
在同一时期,制订了机构间安排,寻求互补性和进一步一体化,以惠益受援。
En las consultas se aspirará a identificar las oportunidades de complementariedades, programación conjunta y creación de sinergias y a evitar la duplicación de esfuerzos.
商的目的是确定在互补性、联合制订方案和增进
作以及避免重复努力方面存在的机会。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作的互补性应当用来促进建设和平努力中的同作用。
Para que la estrategia conjunta tenga éxito, será necesario que los funcionarios de toda la organización posean competencias que se complementen, pero que estén claramente diferenciadas.
要成功实施这一联合战略,要求整个组织有种不同的能力,同时这些能力还要有互补性。
Además, es muy importante contar con la cooperación plena de las autoridades nacionales, ya que la justicia penal internacional y la justicia penal nacional se complementan.
此外,家当局的充
合作也非常重要,因为
际刑事司法和
家刑事司法具有互补性。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排的第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作的互补性及联合行动等。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。
Hay que hablar también de la necesidad de examinar las sinergias y los aspectos complementarios entre la sociedad civil, los gobiernos, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas.
还必须说,需要探讨民间社会、政府、区域组织和联合
之间的
同作用和互补性。
Su objetivo es perfilar la contribución de cada dependencia a los objetivos generales de la Organización reduciendo la duplicación de esfuerzos y facilitando una complementariedad y coherencia mayores.
其目的是通过减少工作上的重复和促进互补性和一致性来加强单位对联合
总目标的贡献。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
complementariedad
www.francochinois.com 版 权 所 有Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
贸易和援助措施应具有互补性。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这个机制的互补性。
Ello deberá traducirse en una mayor complementariedad en la ejecución del programa durante el bienio 2006-2007.
通过这种审查,能执
2006-2007
期方案时,进一步加强互补性。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同的动方式和干预层次之间的互补性。
También sería útil coordinar esfuerzos entre las organizaciones internacionales y regionales con miras a que se complementen.
为了加强互补性而协调各国际和区域组织的努力,也将是有益的。
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间的工应该以互补性原则为基础。
La UNCTAD debería trabajar más estrechamente con otras organizaciones internacionales que ofrecen complementariedad o presencia en el país.
贸发会议须与那些提供互补性或各国派有代表的国际组织开展更密切的合作。
La nueva situación en China y la India presenta tanto oportunidades como retos en términos de complementariedad y efectos competitivos.
中国和印度的崛起互补性和竞争效应方面既提供了机遇也提供了挑战。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
中,秘书长给予所有三项挑战同等的地位和重视,强调这些问题的互补性。
Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD.
应当作出安排,加强与贸发会议工作的其他方面的协调和互补性。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家的互补性。
Durante el mismo período, se han establecido acuerdos interinstitucionales centrados en la complementariedad y en una mayor integración, en beneficio de los países receptores.
同一时期,制订了机构间安排,寻求互补性和进一步一体化,以惠益受援国。
En las consultas se aspirará a identificar las oportunidades de complementariedades, programación conjunta y creación de sinergias y a evitar la duplicación de esfuerzos.
协商的目的是确定互补性、联合制订方案和增进协作以及避免重复努力方面存
的机会。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作的互补性应当用来促进建设和平努力中的协同作用。
Para que la estrategia conjunta tenga éxito, será necesario que los funcionarios de toda la organización posean competencias que se complementen, pero que estén claramente diferenciadas.
要成功实施这一联合战略,要求整个组织有各种不同的能力,同时这些能力还要有互补性。
Además, es muy importante contar con la cooperación plena de las autoridades nacionales, ya que la justicia penal internacional y la justicia penal nacional se complementan.
此外,各国家当局的充合作也非常重要,因为国际刑事司法和国家刑事司法具有互补性。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排的第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作的互补性及联合动等。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
这方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。
Hay que hablar también de la necesidad de examinar las sinergias y los aspectos complementarios entre la sociedad civil, los gobiernos, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas.
还必须说,需要探讨民间社会、各国政府、区域组织和联合国之间的协同作用和互补性。
Su objetivo es perfilar la contribución de cada dependencia a los objetivos generales de la Organización reduciendo la duplicación de esfuerzos y facilitando una complementariedad y coherencia mayores.
其目的是通过减少工作上的重复和促进互补性和一致性来加强各单位对联合国总目标的贡献。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
complementariedad
www.francochinois.com 版 权 所 有Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
贸易和援助措有互补性。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制的互补性。
Ello deberá traducirse en una mayor complementariedad en la ejecución del programa durante el bienio 2006-2007.
通过这种审查,能在执行2006-2007两年期方案时,进一步加强互补性。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同的行动方式和干预层次之间的互补性。
También sería útil coordinar esfuerzos entre las organizaciones internacionales y regionales con miras a que se complementen.
为了加强互补性而协调各国际和区域组织的努力,也将是有益的。
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间的工
该以互补性原则为基础。
La UNCTAD debería trabajar más estrechamente con otras organizaciones internacionales que ofrecen complementariedad o presencia en el país.
贸发会议须与那些提供互补性或在各国派有代表的国际组织开展更密切的合。
La nueva situación en China y la India presenta tanto oportunidades como retos en términos de complementariedad y efectos competitivos.
中国和印度的崛起在互补性和竞争效方面既提供了机遇也提供了挑战。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等的地位和重视,强调这些问题的互补性。
Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD.
安排,加强与贸发会议工
的其他方面的协调和互补性。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家的互补性。
Durante el mismo período, se han establecido acuerdos interinstitucionales centrados en la complementariedad y en una mayor integración, en beneficio de los países receptores.
在同一时期,制订了机构间安排,寻求互补性和进一步一体化,以惠益受援国。
En las consultas se aspirará a identificar las oportunidades de complementariedades, programación conjunta y creación de sinergias y a evitar la duplicación de esfuerzos.
协商的目的是确定在互补性、联合制订方案和增进协以及避免重复努力方面存在的机会。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工的互补性
用来促进建设和平努力中的协同
用。
Para que la estrategia conjunta tenga éxito, será necesario que los funcionarios de toda la organización posean competencias que se complementen, pero que estén claramente diferenciadas.
要成功实这一联合战略,要求整个组织有各种不同的能力,同时这些能力还要有互补性。
Además, es muy importante contar con la cooperación plena de las autoridades nacionales, ya que la justicia penal internacional y la justicia penal nacional se complementan.
此外,各国家局的充
合
也非常重要,因为国际刑事司法和国家刑事司法
有互补性。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合安排的第一阶段包含大量专题,如信息共享、工
的互补性及联合行动等。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。
Hay que hablar también de la necesidad de examinar las sinergias y los aspectos complementarios entre la sociedad civil, los gobiernos, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas.
还必须说,需要探讨民间社会、各国政府、区域组织和联合国之间的协同用和互补性。
Su objetivo es perfilar la contribución de cada dependencia a los objetivos generales de la Organización reduciendo la duplicación de esfuerzos y facilitando una complementariedad y coherencia mayores.
其目的是通过减少工上的重复和促进互补性和一致性来加强各单位对联合国总目标的贡献。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
complementariedad
www.francochinois.com 版 权 所 有Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
贸易和援助措施应具有互补性。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个互补性。
Ello deberá traducirse en una mayor complementariedad en la ejecución del programa durante el bienio 2006-2007.
通过这种审查,能在执行2006-2007两年期方案时,进一步加强互补性。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不行动方式和干预层次之间
互补性。
También sería útil coordinar esfuerzos entre las organizaciones internacionales y regionales con miras a que se complementen.
为了加强互补性而协调各国际和区域组织努力,也将是有益
。
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间工应该以互补性原则为基础。
La UNCTAD debería trabajar más estrechamente con otras organizaciones internacionales que ofrecen complementariedad o presencia en el país.
贸发会议须与那些提供互补性或在各国派有代表国际组织开展更密切
合作。
La nueva situación en China y la India presenta tanto oportunidades como retos en términos de complementariedad y efectos competitivos.
中国和印度崛起在互补性和竞争效应方面既提供了
遇也提供了挑战。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战地位和重视,强调这些问题
互补性。
Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD.
应当作出安排,加强与贸发会议工作其他方面
协调和互补性。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共体国家
互补性。
Durante el mismo período, se han establecido acuerdos interinstitucionales centrados en la complementariedad y en una mayor integración, en beneficio de los países receptores.
在一时期,
订了
构间安排,寻求互补性和进一步一体化,以惠益受援国。
En las consultas se aspirará a identificar las oportunidades de complementariedades, programación conjunta y creación de sinergias y a evitar la duplicación de esfuerzos.
协商目
是确定在互补性、联合
订方案和增进协作以及避免重复努力方面存在
会。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要构工作
互补性应当用来促进建设和平努力中
协
作用。
Para que la estrategia conjunta tenga éxito, será necesario que los funcionarios de toda la organización posean competencias que se complementen, pero que estén claramente diferenciadas.
要成功实施这一联合战略,要求整个组织有各种不能力,
时这些能力还要有互补性。
Además, es muy importante contar con la cooperación plena de las autoridades nacionales, ya que la justicia penal internacional y la justicia penal nacional se complementan.
此外,各国家当局充
合作也非常重要,因为国际刑事司法和国家刑事司法具有互补性。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作
互补性及联合行动
。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济互补性
共有因素达成共识,特别是就未来
挑战达成共识。
Hay que hablar también de la necesidad de examinar las sinergias y los aspectos complementarios entre la sociedad civil, los gobiernos, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas.
还必须说,需要探讨民间社会、各国政府、区域组织和联合国之间协
作用和互补性。
Su objetivo es perfilar la contribución de cada dependencia a los objetivos generales de la Organización reduciendo la duplicación de esfuerzos y facilitando una complementariedad y coherencia mayores.
其目是通过减少工作上
重复和促进互补性和一致性来加强各单位对联合国总目标
贡献。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
complementariedad
www.francochinois.com 版 权 所 有Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
贸易和援助措施应具有补性。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则调这两个
制的
补性。
Ello deberá traducirse en una mayor complementariedad en la ejecución del programa durante el bienio 2006-2007.
通过这种审查,能在执行2006-2007两年期方案时,进一步补性。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增各种不同的行动方式和干预层次之间的
补性。
También sería útil coordinar esfuerzos entre las organizaciones internacionales y regionales con miras a que se complementen.
为补性而协调各国际和区域组织的努力,也将是有益的。
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间的工应该以
补性原则为基础。
La UNCTAD debería trabajar más estrechamente con otras organizaciones internacionales que ofrecen complementariedad o presencia en el país.
贸发会议须与那些提补性或在各国派有代表的国际组织开展更密切的合作。
La nueva situación en China y la India presenta tanto oportunidades como retos en términos de complementariedad y efectos competitivos.
中国和印度的崛起在补性和竞争效应方面既提
遇也提
挑战。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等的地位和重视,调这些问题的
补性。
Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD.
应当作出安排,与贸发会议工作的其他方面的协调和
补性。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与勒比、中美洲和安第斯共同体国家的
补性。
Durante el mismo período, se han establecido acuerdos interinstitucionales centrados en la complementariedad y en una mayor integración, en beneficio de los países receptores.
在同一时期,制订构间安排,寻求
补性和进一步一体化,以惠益受援国。
En las consultas se aspirará a identificar las oportunidades de complementariedades, programación conjunta y creación de sinergias y a evitar la duplicación de esfuerzos.
协商的目的是确定在补性、联合制订方案和增进协作以及避免重复努力方面存在的
会。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要构工作的
补性应当用来促进建设和平努力中的协同作用。
Para que la estrategia conjunta tenga éxito, será necesario que los funcionarios de toda la organización posean competencias que se complementen, pero que estén claramente diferenciadas.
要成功实施这一联合战略,要求整个组织有各种不同的能力,同时这些能力还要有补性。
Además, es muy importante contar con la cooperación plena de las autoridades nacionales, ya que la justicia penal internacional y la justicia penal nacional se complementan.
此外,各国家当局的充合作也非常重要,因为国际刑事司法和国家刑事司法具有
补性。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排的第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作的补性及联合行动等。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济的补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。
Hay que hablar también de la necesidad de examinar las sinergias y los aspectos complementarios entre la sociedad civil, los gobiernos, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas.
还必须说,需要探讨民间社会、各国政府、区域组织和联合国之间的协同作用和补性。
Su objetivo es perfilar la contribución de cada dependencia a los objetivos generales de la Organización reduciendo la duplicación de esfuerzos y facilitando una complementariedad y coherencia mayores.
其目的是通过减少工作上的重复和促进补性和一致性来
各单位对联合国总目标的贡献。
声明:以上例句、词性类均由
联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
complementariedad
www.francochinois.com 版 权 所 有Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
贸易和援助措施应具有补性。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机补性。
Ello deberá traducirse en una mayor complementariedad en la ejecución del programa durante el bienio 2006-2007.
通过这种审查,能在执行2006-2007两年期方案时,进一步加强补性。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不行动方式和干预层次之间
补性。
También sería útil coordinar esfuerzos entre las organizaciones internacionales y regionales con miras a que se complementen.
为了加强补性而协调各国际和区域组织
努力,也将是有益
。
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间工应该以
补性原则为基础。
La UNCTAD debería trabajar más estrechamente con otras organizaciones internacionales que ofrecen complementariedad o presencia en el país.
贸发会议须与那些提供补性或在各国派有代表
国际组织开展更密切
合作。
La nueva situación en China y la India presenta tanto oportunidades como retos en términos de complementariedad y efectos competitivos.
中国和印度崛起在
补性和竞争效应方面既提供了机遇也提供了挑
。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑地位和重视,强调这些问题
补性。
Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD.
应当作出安排,加强与贸发会议工作其他方面
协调和
补性。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共体国家
补性。
Durante el mismo período, se han establecido acuerdos interinstitucionales centrados en la complementariedad y en una mayor integración, en beneficio de los países receptores.
在一时期,
订了机构间安排,寻求
补性和进一步一体化,以惠益受援国。
En las consultas se aspirará a identificar las oportunidades de complementariedades, programación conjunta y creación de sinergias y a evitar la duplicación de esfuerzos.
协商目
是确定在
补性、联合
订方案和增进协作以及避免重复努力方面存在
机会。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作补性应当用来促进建设和平努力中
协
作用。
Para que la estrategia conjunta tenga éxito, será necesario que los funcionarios de toda la organización posean competencias que se complementen, pero que estén claramente diferenciadas.
要成功实施这一联合略,要求整个组织有各种不
能力,
时这些能力还要有
补性。
Además, es muy importante contar con la cooperación plena de las autoridades nacionales, ya que la justicia penal internacional y la justicia penal nacional se complementan.
此外,各国家当局充
合作也非常重要,因为国际刑事司法和国家刑事司法具有
补性。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作
补性及联合行动
。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济补性
共有因素达成共识,特别是就未来
挑
达成共识。
Hay que hablar también de la necesidad de examinar las sinergias y los aspectos complementarios entre la sociedad civil, los gobiernos, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas.
还必须说,需要探讨民间社会、各国政府、区域组织和联合国之间协
作用和
补性。
Su objetivo es perfilar la contribución de cada dependencia a los objetivos generales de la Organización reduciendo la duplicación de esfuerzos y facilitando una complementariedad y coherencia mayores.
其目是通过减少工作上
重复和促进
补性和一致性来加强各单位对联合国总目标
贡献。
声明:以上例句、词性类均由
联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
complementariedad
www.francochinois.com 版 权 所 有Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
贸易和援助措施应具有。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制的。
Ello deberá traducirse en una mayor complementariedad en la ejecución del programa durante el bienio 2006-2007.
通过这种审查,能在执行2006-2007两年期方案时,进一步加强。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同的行动方式和干预层次之间的。
También sería útil coordinar esfuerzos entre las organizaciones internacionales y regionales con miras a que se complementen.
为了加强而协调各国际和
织的努力,也将是有益的。
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各织之间的
工应该以
原则为基础。
La UNCTAD debería trabajar más estrechamente con otras organizaciones internacionales que ofrecen complementariedad o presencia en el país.
贸发会议须与那些提供或在各国派有代表的国际
织开展更密切的合作。
La nueva situación en China y la India presenta tanto oportunidades como retos en términos de complementariedad y efectos competitivos.
中国和印度的崛起在和竞争效应方面既提供了机遇也提供了挑战。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等的地位和重视,强调这些问题的。
Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD.
应当作出安排,加强与贸发会议工作的其他方面的协调和。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家的。
Durante el mismo período, se han establecido acuerdos interinstitucionales centrados en la complementariedad y en una mayor integración, en beneficio de los países receptores.
在同一时期,制订了机构间安排,寻求和进一步一体化,以惠益受援国。
En las consultas se aspirará a identificar las oportunidades de complementariedades, programación conjunta y creación de sinergias y a evitar la duplicación de esfuerzos.
协商的目的是确定在、联合制订方案和增进协作以及避免重复努力方面存在的机会。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作的应当用来促进建设和平努力中的协同作用。
Para que la estrategia conjunta tenga éxito, será necesario que los funcionarios de toda la organización posean competencias que se complementen, pero que estén claramente diferenciadas.
要成功实施这一联合战略,要求整个织有各种不同的能力,同时这些能力还要有
。
Además, es muy importante contar con la cooperación plena de las autoridades nacionales, ya que la justicia penal internacional y la justicia penal nacional se complementan.
此外,各国家当局的充合作也非常重要,因为国际刑事司法和国家刑事司法具有
。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排的第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作的及联合行动等。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济的的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。
Hay que hablar también de la necesidad de examinar las sinergias y los aspectos complementarios entre la sociedad civil, los gobiernos, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas.
还必须说,需要探讨民间社会、各国政府、织和联合国之间的协同作用和
。
Su objetivo es perfilar la contribución de cada dependencia a los objetivos generales de la Organización reduciendo la duplicación de esfuerzos y facilitando una complementariedad y coherencia mayores.
其目的是通过减少工作上的重复和促进和一致
来加强各单位对联合国总目标的贡献。
声明:以上例句、词类均由
联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
complementariedad
www.francochinois.com 版 权 所 有Las medidas comerciales y de asistencia deberían apoyarse mutuamente.
贸易和援助措施应具有。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代团则强调这两个机制
。
Ello deberá traducirse en una mayor complementariedad en la ejecución del programa durante el bienio 2006-2007.
通过这种审查,能在执行2006-2007两年期方案时,进一步加强。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同行动方式和干预层次之间
。
También sería útil coordinar esfuerzos entre las organizaciones internacionales y regionales con miras a que se complementen.
为了加强而协调各
际和区域组织
努力,也将是有益
。
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合和各区域组织之间
工应该以
原则为基础。
La UNCTAD debería trabajar más estrechamente con otras organizaciones internacionales que ofrecen complementariedad o presencia en el país.
贸发会议须与那些提供或在各
派有代
际组织开展更密切
合作。
La nueva situación en China y la India presenta tanto oportunidades como retos en términos de complementariedad y efectos competitivos.
中和印度
崛起在
和竞争效应方面既提供了机遇也提供了挑战。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等地位和重视,强调这些问题
。
Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD.
应当作出安排,加强与贸发会议工作其他方面
协调和
。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体
家
。
Durante el mismo período, se han establecido acuerdos interinstitucionales centrados en la complementariedad y en una mayor integración, en beneficio de los países receptores.
在同一时期,制订了机构间安排,寻求和进一步一体化,以惠益受援
。
En las consultas se aspirará a identificar las oportunidades de complementariedades, programación conjunta y creación de sinergias y a evitar la duplicación de esfuerzos.
协商目
是确定在
、联合制订方案和增进协作以及避免重复努力方面存在
机会。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作应当用来促进建设和平努力中
协同作用。
Para que la estrategia conjunta tenga éxito, será necesario que los funcionarios de toda la organización posean competencias que se complementen, pero que estén claramente diferenciadas.
要成功实施这一联合战略,要求整个组织有各种不同能力,同时这些能力还要有
。
Además, es muy importante contar con la cooperación plena de las autoridades nacionales, ya que la justicia penal internacional y la justicia penal nacional se complementan.
此外,各家当局
充
合作也非常重要,因为
际刑事司法和
家刑事司法具有
。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作
及联合行动等。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济共有因素达成共识,特别是就未来
挑战达成共识。
Hay que hablar también de la necesidad de examinar las sinergias y los aspectos complementarios entre la sociedad civil, los gobiernos, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas.
还必须说,需要探讨民间社会、各政府、区域组织和联合
之间
协同作用和
。
Su objetivo es perfilar la contribución de cada dependencia a los objetivos generales de la Organización reduciendo la duplicación de esfuerzos y facilitando una complementariedad y coherencia mayores.
其目是通过减少工作上
重复和促进
和一致
来加强各单位对联合
总目标
贡献。
声明:以上例句、词类均由
联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。