西语助手
  • 关闭

主人翁

添加到生词本

zhǔ rén wēng

dueño

Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.

另外种不同假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们主人翁地位。

El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.

地方成为主人翁、协调国际努以及协调各种程序都是取得结果关键。

Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.

我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同建设主人翁意识。

En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.

简而言之,就像我们努在维和部所做,所有会员国都必须成为这项工作主人翁

Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.

无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有种深刻主人翁感和能

En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.

相反,我们应该努保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体地方情形。

Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.

对这部分答复也表明了减少药物需求工作下放程度和地方对方案主人翁感。

El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.

该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出混合做法概念。

Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.

我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国主人翁权利”。

El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.

安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣影响进程是至关重要

Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.

最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要点,因为它直接影响到我们在大会中主人翁地位。

Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.

儿童问题特别会后续工作初期采用了更具包容性进程,使民间社会组织产生更强烈主人翁感。

Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.

通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程最后阶段谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果主人翁地位。

Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.

宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心国家主人翁理念。

Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.

联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全以人为中心办法上,发扬主人翁精神。

En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.

近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识概念风靡联合国,这时尚恰如其分。

Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.

应进步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会参与,增强地方级实施此种战略主人翁感和承诺。

Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.

我们强烈赞同这陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进步阐明如何才能促进这种主人翁意识。

La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.

实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。

Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.

应通过在项目周期所有阶段采用真正参与性办法和记录正在发生学习过程办法,加强非洲当地对可持续土地管理主人翁意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主人翁 的西班牙语例句

用户正在搜索


不完善的, 不完整的, 不为…所获得, 不卫生的, 不畏强敌, 不文明, 不文明的, 不文明礼貌的, 不闻不问, 不稳,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,
zhǔ rén wēng

dueño

Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.

另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。

El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.

地方成为主人翁、协调国际以及协调各种程序都是取得结果的关键。

Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.

我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设主人翁意识。

En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.

简而言之,就像我们在维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的主人翁

Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.

无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能

En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.

相反,我们应本国各方成为主人翁,充分考虑具体的地方情形。

Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.

对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权下放程度和地方对方案的主人翁感。

El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.

对于拟议的委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。

Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.

我们在确定改革时需要持警惕,以存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国的“主人翁权利”。

El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.

安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。

Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.

最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的主人翁地位。

Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.

儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。

Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.

通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确了苏丹对进程及其结果的主人翁地位。

Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.

宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。

Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.

新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。

En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.

近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。

Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.

应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。

Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.

我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。

La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.

实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。

Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.

应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主人翁 的西班牙语例句

用户正在搜索


不相容的, 不相上下, 不相似的, 不相通, 不相同, 不相同的, 不相信的, 不详的, 不祥的, 不祥的事,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,
zhǔ rén wēng

dueño

Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.

另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺——我们已经放弃了我们的地位。

El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.

地方成为、协调国际努以及协调种程序都是取得结果的关键。

Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.

我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设意识。

En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.

简而言之,就像我们努在维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的

Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.

无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的感和能

En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.

相反,我们应该努保证本国方成为,充分考虑具体的地方情形。

Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.

对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权下放程度和地方对方案的感。

El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.

对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。

Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.

我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据权平等而会员国的“权利”。

El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.

安全理事会反复重申,布隆迪方以态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。

Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.

最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的地位。

Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.

儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的感。

Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.

通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的地位。

Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.

宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家理念。

Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.

新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为类安全的以为中心的办法上,发扬精神。

En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.

近来,在安全和法制等领域建立意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。

Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.

应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的感和承诺。

Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.

我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种意识。

La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.

实施新伙伴关系将使非洲得以继续导非洲大陆除贫斗争并对此发扬精神,同时,更好地融入全球经济。

Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.

应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主人翁 的西班牙语例句

用户正在搜索


不协调的附着物, 不屑, 不屑一顾的, 不懈, 不新鲜的, 不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,
zhǔ rén wēng

dueño

Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.

另外一种不同的假设将味着——我们不要自欺欺——我们已经放弃了我们的地位。

El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.

地方成为、协调国际努以及协调各种程序都是取得结果的关键。

Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.

我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设

En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.

简而言之,就像我们努在维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的

Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.

无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的感和能

En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.

相反,我们应该努保证本国各方成为,充分考虑具体的地方情形。

Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.

对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权下放程度和地方对方案的感。

El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.

对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。

Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.

我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据权平等而赋予各会员国的“权利”。

El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.

安全理事会反复重申,布隆迪各方以态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。

Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.

最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的地位。

Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.

儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的感。

Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.

通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的地位。

Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.

宣言庄严载入作为《蒙特雷共》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家理念。

Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.

新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为类安全的以为中心的办法上,发扬精神。

En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.

近来,在安全和法制等领域建立的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。

Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.

应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的感和承诺。

Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.

我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬,我们要进一步阐明如何才能促进这种

La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.

实施新伙伴关系将使非洲得以继续导非洲大陆除贫斗争并对此发扬精神,同时,更好地融入全球经济。

Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.

应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主人翁 的西班牙语例句

用户正在搜索


不修边幅的, 不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,
zhǔ rén wēng

dueño

Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.

另外一种不同假设将意味着——不要自欺欺人——已经放弃了主人翁地位。

El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.

地方成为主人翁、协调国际努以及协调各种程序都是取得结果关键。

Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.

国代表团认为,乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设主人翁意识。

En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.

简而言之,就像在维和部所一样,所有会员国都必须成为这项工作主人翁

Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.

无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻主人翁感和能

En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.

相反,应该努保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体地方情形。

Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.

对这一部分答复也表明了减少药物需求工作下放程度和地方对方案主人翁感。

El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.

对于拟议该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循很久以前提出混合同一概念。

Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.

在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国主人翁权利”。

El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.

安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣影响进程是至关重要

Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.

最后,要强调在安全理事会改革问题上对大家都至关重要一点,因为它直接影响到在大会中主人翁地位。

Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.

儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性进程,使民间社会组织产生更强烈主人翁感。

Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.

通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他之间有关纳瓦沙进程最后阶段谈判,他确保了苏丹对该进程及其结果主人翁地位。

Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.

宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心国家主人翁理念。

Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.

联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在称之为人类安全以人为中心办法上,发扬主人翁精神。

En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.

近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。

Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.

应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会参与,增强地方一级实施此种战略主人翁感和承诺。

Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.

强烈赞同这样陈述,即需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。

La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.

实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。

Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.

应通过在项目周期所有阶段采用真正参与性办法和记录正在发生学习过程办法,加强非洲当地对可持续土地管理主人翁意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 主人翁 的西班牙语例句

用户正在搜索


不言而喻的, 不厌, 不扬, 不氧化的, 不要, 不要紧, 不要脸, 不要脸的, 不一, 不一定,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,

用户正在搜索


不以人废言, 不以为然, 不义之财, 不易解决, 不意外的, 不引人注目的, 不赢利的, 不应该的, 不用, 不用功的,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,

用户正在搜索


不愉之色, 不与他人往来的, 不予, 不育, 不愿意的, 不约而同, 不悦, 不匀称, 不匀称的, 不允许的,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,
zhǔ rén wēng

dueño

Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.

另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺——我们已经放弃了我们的地位。

El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.

地方成为、协调国际努以及协调各种程序都是取得结果的关键。

Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.

我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设意识。

En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.

简而言之,就像我们努在维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的

Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.

无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的感和能

En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.

相反,我们应该努保证本国各方成为,充分考虑具体的地方情形。

Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.

对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权放程度和地方对方案的感。

El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.

对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。

Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.

我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据权平等而赋予各会员国的“权利”。

El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.

安全理事会反复重申,布隆迪各方以态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。

Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.

最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的地位。

Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.

儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的感。

Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.

通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的地位。

Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.

宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家理念。

Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.

新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为类安全的以为中心的办法上,发扬精神。

En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.

近来,在安全和法制等领域建立意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。

Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.

应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的感和承诺。

Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.

我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种意识。

La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.

实施新伙伴关系将使非洲得以继续导非洲大陆除贫斗争并对此发扬精神,同时,更好地融入全球经济。

Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.

应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主人翁 的西班牙语例句

用户正在搜索


不在意的, 不赞成, 不赞同, 不择手段, 不择手段的, 不怎么, 不怎么样, 不扎实的, 不粘食物的, 不长久的,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,
zhǔ rén wēng

dueño

Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.

另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。

El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.

地方成为主人翁、协调国际努以及协调各种是取得结果的关键。

Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.

我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设主人翁意识。

En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.

简而言之,就像我们努在维和部所做的一样,所有会员国必须成为这项工作的主人翁

Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.

无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能

En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.

相反,我们应该努保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体的地方情形。

Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.

对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权下放度和地方对方案的主人翁感。

El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.

对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。

Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.

我们在确定改革时需要保,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国的“主人翁权利”。

El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.

安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进是至关重要的。

Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.

最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的主人翁地位。

Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.

儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。

Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.

通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进及其结果的主人翁地位。

Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.

宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。

Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.

新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。

En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.

近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。

Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.

应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。

Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.

我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。

La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.

实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。

Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.

应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过的办法,加强非洲当地对可续土地管理的主人翁意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主人翁 的西班牙语例句

用户正在搜索


不正当的, 不正当的男女关系, 不正当男女关系, 不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,
zhǔ rén wēng

dueño

Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.

另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。

El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.

地方成为主人翁、协调国际努以及协调各种程序都是取得结果的关键。

Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.

我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同于建设主人翁意识。

En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.

简而言之,就像我们努在维和部所做的一,所有员国都必须成为这项工作的主人翁

Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.

无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能

En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.

相反,我们应该努保证国各方成为主人翁,充分考虑具体的地方情形。

Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.

对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权下放程度和地方对方案的主人翁感。

El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.

对于拟议的该委员,巴斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。

Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.

我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各员国的“主人翁权利”。

El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.

安全理事反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。

Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.

最后,我要强调在安全理事改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大中的主人翁地位。

Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.

儿童问题特别议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社组织产生更强烈的主人翁感。

Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.

通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。

Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.

宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。

Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.

新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。

En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.

近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。

Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.

应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。

Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.

我们强烈赞同这的陈述,即我们需要该国对委员和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。

La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.

实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。

Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.

应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主人翁 的西班牙语例句

用户正在搜索


不知去向, 不知死活, 不知所措, 不知所措的, 不知姓名的, 不知羞耻, 不知羞耻的, 不知足的, 不直的, 不值,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,
zhǔ rén wēng

dueño

Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.

另外一种不同的假设将意味着——不要自欺欺人——已经放弃了主人翁地位。

El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.

地方成为主人翁、协调国际以及协调各种程序都是取得结果的关键。

Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.

国代表团认为,似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设主人翁意识。

En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.

简而言之,就像在维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的主人翁

Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.

无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能

En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.

相反,应该保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体的地方情形。

Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.

对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权下放程度和地方对方案的主人翁感。

El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.

对于拟议的该委员会,巴基别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循很久以前提出的混合做法的同一概念。

Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.

在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国的“主人翁权利”。

El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.

安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。

Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.

最后,要强调在安全理事会改革问题上对大家都至关重要的一点,因为它直接影响到在大会中的主人翁地位。

Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.

儿童问题别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。

Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.

通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。

Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.

宣言庄严载入作为《蒙雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。

Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.

新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。

En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.

近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。

Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.

应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。

Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.

强烈赞同这样的陈述,即需要该国对委员会和别分庭发扬主人翁意识,要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。

La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.

实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。

Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.

应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 主人翁 的西班牙语例句

用户正在搜索


不治之症, 不中意, 不中用, 不忠, 不忠诚的, 不忠的, 不忠实, 不忠实的, 不忠实的人, 不重读的,

相似单词


主权, 主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使,