La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在一定程会引起争议。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在一定程会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一定程的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一定程,
针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的一个体系带来了一定程的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在一定程有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个家中取得了一定程
的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖一个供应商所冒的风险,还会在一定程提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在一定程,“在污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器家已允许有一定程
的透明
。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要政府,在一定程
也有民间社会,在推动这一运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及一定程
的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一定程的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙否能对有关人员的财产行使一定程
的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了一定程的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击已经发到一定程
,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在一定程相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在一定程说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选取并在一定程评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在一定程因为在补习工作的同时,还进行了有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些家选择权力下放模式,允许
部委或机构在一定程
自行决定
自的制
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在一定程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一定程度的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的一个体系带来了一定程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在一定程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国得了一定程度的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降赖一个供应商所冒的风险,还会在一定程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在一定程度上,“在污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器国已允许有一定程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在一定程度上也有民间社会,在推动这一运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专强调,全球发
伙伴关系涉及一定程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一定程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产行使一定程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了一定程度的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击已经发到一定程度,安理会必须采
行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在一定程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在一定程度上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选并在一定程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在一定程度上是因为在补习工作的同时,还进行了有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国选择权力下放模式,允许各部委或机构在一定程度上自行决定各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致程度的稳
的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
在
程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的个体系带来
程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取得程度的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
降低只依赖
个供应商所冒的风险,还会在
程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在程度上,“在污染有可
对……造成”
语可涵盖
种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
些核武器国家已允许有
程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在程度上也有民间社会,在推动
运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及
程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否对有关人员的财产行使
程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成程度的安全和稳
,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯地说,
种可怕的袭击已经发
到
程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,两种组织拥有的资源和技术种类在
程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
种体制在
程度上说明
为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选取并在程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在程度上是因为在补习工作的同时,还进行
有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在
程度上自行决
各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则法律性质在一定程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一定程度稳定
宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一定程度上,是针对妇女暴力
直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险一个体系带来了一定程度
秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在一定程度上有助于排雷行动信息标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我有
由对在几个国家中取得了一定程度
进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖一个供应商所风险,还会在一定程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在一定程度上,“在污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器国家已允许有一定程度透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在一定程度上也有民间社会,在推动这一运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及一定程度
互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一定程度自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员财产行使一定程度
权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了一定程度安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕袭击已经发
到一定程度,安
会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有资源和技术种类在一定程度上是相互补充
。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在一定程度上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化工具可用于查明、选取并在一定程度上评价用于适应
技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在一定程度上是因为在补习工作同时,还进行了有效
监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一定程度上自行决定各自制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在定程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致定程度的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的个体系
定程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在定程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取得定程度的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖个供应商所冒的风险,还会在
定程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在定程度上,“在污染有
能对……造成”
语
涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
些核武器国家已允许有
定程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在定程度上也有民间社会,在推动这
运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及
定程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有定程度的自由
根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产行使定程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成定程度的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
以肯定地说,这种
怕的袭击已经发
到
定程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在定程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在定程度上说明
为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具用于查明、选取并在
定程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在定程度上是因为在补习工作的同时,还进行
有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在
定程度上自行决定各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在定程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致定程度的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的个体系带来
定程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在定程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取定程度的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这低只依赖
个供应商所冒的风险,还会在
定程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在定程度上,“在污染有可
对……造成”
语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
些核武器国家已允许有
定程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在定程度上也有民间社会,在推动这
运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及
定程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有定程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否对有关人员的财产行使
定程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成定程度的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击已经发到
定程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在定程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在定程度上说明
为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选取并在定程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在定程度上是因为在补习工作的同时,还进行
有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在
定程度上自行决定各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在一定程度上会议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一定程度的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的一个体系带来了一定程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在一定程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取得了一定程度的进感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖一个供应商所冒的风险,还会在一定程度上提高竞力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在一定程度上,“在污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器国家已允许有一定程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在一定程度上也有民间社会,在推动这一运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家,
球发
伙伴关系涉及一定程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一定程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产行使一定程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了一定程度的安和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击已经发到一定程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在一定程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在一定程度上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选取并在一定程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在一定程度上是因为在补习工作的同时,还进行了有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一定程度上自行决定各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在一定会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一定的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一定,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的一个体系带来了一定的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在一定有助于排
信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取得了一定的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖一个供应商所冒的风险,还会在一定提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在一定,“在污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器国家已允许有一定的透明
。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在一定也有民间社会,在推
这一运
。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及一定
的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一定的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产使一定
的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了一定的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击已经发到一定
,安理会必须采取
。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在一定是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在一定说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选取并在一定评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在一定是因为在补习工作的同时,还进
了有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一定自
决定各自的制
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
规则的法律性质在
定程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
定程度的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的个体系带来了
定程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在定程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取得了定程度的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖个供应商所冒的风险,还会在
定程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在定程度上,“在污染有可能对……造成”
语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
些核武器国家已允许有
定程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在定程度上也有民间社会,在推动这
运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸专家强调,全球发
伙伴关系涉及
定程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有定程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产行使定程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了定程度的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击已经发到
定程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种拥有的资源和技术种类在
定程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在定程度上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选取并在定程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在定程度上是因为在补习工作的同时,还进行了有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在
定程度上自行决定各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。