|→ conj. [一般不用在以 i 开头的词前面, 在这种情况下用 e 代替, 如: padre e hijo. 但如果以 i 开头的词是句首、 专有词或二重元音仍用 y, 如:¿y hiciste eso?; Ya son las doce y Irene no está aquí.; Se ha aumentado la producción de acero y hierro fundido.] 1. ,及,与;又,而且,并且: él ~ yo 他. Ella sabe cantar ~ bailar. 能歌善舞. Es inteligente, estudioso ~ consciente de su deber. 他聪明、 好学而且责任心强. Estoy fatigado, ~ hambriento, ~ con ganas de dormir. 是又累、 又饿、 又晒.
2. 所以: Llueve a cántaros ~ no vamos. 雨下得这么大, 所以咱们就不去了. Tengo muchos años ~ sé más del mundo que tú. 的年龄大, 所以知道的世事比你多. Lo conocía muy bien ~ no me fiaba de él. 非常了解他, 所以才不信任他.
3. 而,却,竟: Está indispuesto ~ no deja de trabajar. 他身体不适却仍在工作. ¿Dices que saibes tanto ~ no sabes esto? 你不是说你知道得很多, 怎么连这个都不知道?
4. [用在句首, 表示在思想上与前面已讲过或别人讲过的事物的联系]那么;可是: ¿Y si fuera otra la causa? 那么, 如果另有原因呢? ¡Y no me habías dicho nada! 可是你什么也没有跟说过!
|→ conj. [一般不用在以 i 开头的词前面, 在这种情况下用 e 代替, : padre e hijo. 以 i 开头的词是句首、 专有名词或二重元音仍用 y, :¿y hiciste eso?; Ya son las doce y Irene no está aquí.; Se ha aumentado la producción de acero y hierro fundido.] 1. ,及,与;又,,并: él ~ yo 他我. Ella sabe cantar ~ bailar. 她能歌善舞. Es inteligente, estudioso ~ consciente de su deber. 他聪明、 好学任心强. Estoy fatigado, ~ hambriento, ~ con ganas de dormir. 我是又累、 又饿、 又晒.
2. 所以: Llueve a cántaros ~ no vamos. 雨下得这么大, 所以咱们就不去了. Tengo muchos años ~ sé más del mundo que tú. 我的年龄大, 所以知道的世事比你多. Lo conocía muy bien ~ no me fiaba de él. 我非常了解他, 所以才不信任他.
3. ,却,竟: Está indispuesto ~ no deja de trabajar. 他身体不适却仍在工作. ¿Dices que saibes tanto ~ no sabes esto? 你不是说你知道得很多, 怎么连这个都不知道?
4. [用在句首, 表示在思想上与前面已讲过或别人讲过的事物的联系]那么;可是: ¿Y si fuera otra la causa? 那么, 另有原因呢? ¡Y no me habías dicho nada! 可是你什么也没有跟我说过!
|→ conj. [一般不用在以 i 开头词前面, 在这种情况下用 e 代替, 如: padre e hijo. 但如果以 i 开头词是句首、 专有名词或二重元音仍用 y, 如:¿y hiciste eso?; Ya son las doce y Irene no está aquí.; Se ha aumentado la producción de acero y hierro fundido.] 1. ,及,与;又,而且,并且: él ~ yo 他我. Ella sabe cantar ~ bailar. 她能歌善舞. Es inteligente, estudioso ~ consciente de su deber. 他聪明、 好学而且责任心强. Estoy fatigado, ~ hambriento, ~ con ganas de dormir. 我是又累、 又饿、 又晒.
2. 所以: Llueve a cántaros ~ no vamos. 雨下得这么大, 所以咱们就不去了. Tengo muchos años ~ sé más del mundo que tú. 我年龄大, 所以世事比你多. Lo conocía muy bien ~ no me fiaba de él. 我非常了解他, 所以才不信任他.
3. 而,却,竟: Está indispuesto ~ no deja de trabajar. 他身体不适却仍在工作. ¿Dices que saibes tanto ~ no sabes esto? 你不是说你得很多, 怎么连这都不?
4. [用在句首, 表示在思想上与前面已讲过或别人讲过事物联系]那么;可是: ¿Y si fuera otra la causa? 那么, 如果另有原因呢? ¡Y no me habías dicho nada! 可是你什么也没有跟我说过!
|→ conj. [不用在 i 开头的词前面, 在这种情况下用 e 代替, 如: padre e hijo. 但如果 i 开头的词是句首、 专有名词或二重元音仍用 y, 如:¿y hiciste eso?; Ya son las doce y Irene no está aquí.; Se ha aumentado la producción de acero y hierro fundido.] 1. ,及,与;又,而且,并且: él ~ yo 他我. Ella sabe cantar ~ bailar. 她能歌善舞. Es inteligente, estudioso ~ consciente de su deber. 他聪明、 好学而且责任心强. Estoy fatigado, ~ hambriento, ~ con ganas de dormir. 我是又累、 又饿、 又晒.
2. 所: Llueve a cántaros ~ no vamos. 雨下得这么大, 所就不去了. Tengo muchos años ~ sé más del mundo que tú. 我的年龄大, 所知道的世事比你多. Lo conocía muy bien ~ no me fiaba de él. 我非常了解他, 所才不信任他.
3. 而,却,竟: Está indispuesto ~ no deja de trabajar. 他身体不适却仍在工作. ¿Dices que saibes tanto ~ no sabes esto? 你不是说你知道得很多, 怎么连这个都不知道?
4. [用在句首, 表示在思想上与前面已讲过或别人讲过的事物的联系]那么;可是: ¿Y si fuera otra la causa? 那么, 如果另有原因呢? ¡Y no me habías dicho nada! 可是你什么也没有跟我说过!
|→ conj. [一般不在以 i 开头的词前面, 在这种情况下 e 代替, 如: padre e hijo. 但如果以 i 开头的词是句首、 专有名词或二重元 y, 如:¿y hiciste eso?; Ya son las doce y Irene no está aquí.; Se ha aumentado la producción de acero y hierro fundido.] 1. ,及,;,且,并且: él ~ yo 他我. Ella sabe cantar ~ bailar. 她能歌善舞. Es inteligente, estudioso ~ consciente de su deber. 他聪明、 好学且责任心强. Estoy fatigado, ~ hambriento, ~ con ganas de dormir. 我是累、 饿、 晒.
2. 所以: Llueve a cántaros ~ no vamos. 雨下得这么大, 所以咱们就不去了. Tengo muchos años ~ sé más del mundo que tú. 我的年龄大, 所以知道的世事比你多. Lo conocía muy bien ~ no me fiaba de él. 我非常了解他, 所以才不信任他.
3. ,却,竟: Está indispuesto ~ no deja de trabajar. 他身体不适却在工作. ¿Dices que saibes tanto ~ no sabes esto? 你不是说你知道得很多, 怎么连这个都不知道?
4. [在句首, 表示在思想上前面已讲过或别人讲过的事物的联系]那么;可是: ¿Y si fuera otra la causa? 那么, 如果另有原因呢? ¡Y no me habías dicho nada! 可是你什么也没有跟我说过!
|→ conj. [一般不用在 i 开词前面, 在这种情况用 e 代替, 如: padre e hijo. 但如果 i 开词是句首、 专有名词或二重元音仍用 y, 如:¿y hiciste eso?; Ya son las doce y Irene no está aquí.; Se ha aumentado la producción de acero y hierro fundido.] 1. ,及,与;又,而且,并且: él ~ yo 他我. Ella sabe cantar ~ bailar. 她能歌善舞. Es inteligente, estudioso ~ consciente de su deber. 他聪明、 好学而且责任心强. Estoy fatigado, ~ hambriento, ~ con ganas de dormir. 我是又累、 又饿、 又晒.
2. 所: Llueve a cántaros ~ no vamos. 得这么大, 所咱们就不去了. Tengo muchos años ~ sé más del mundo que tú. 我年龄大, 所知道世事比你多. Lo conocía muy bien ~ no me fiaba de él. 我非常了解他, 所才不信任他.
3. 而,却,竟: Está indispuesto ~ no deja de trabajar. 他身体不适却仍在工作. ¿Dices que saibes tanto ~ no sabes esto? 你不是说你知道得很多, 怎么连这个都不知道?
4. [用在句首, 表示在思想上与前面已讲过或别人讲过事物联系]那么;可是: ¿Y si fuera otra la causa? 那么, 如果另有原因呢? ¡Y no me habías dicho nada! 可是你什么也没有跟我说过!
|→ conj. [一般不用以 i 开头的词, 这种情况下用 e 代替, 如: padre e hijo. 但如果以 i 开头的词是句首、 专有名词或二重元音仍用 y, 如:¿y hiciste eso?; Ya son las doce y Irene no está aquí.; Se ha aumentado la producción de acero y hierro fundido.] 1. ,及,与;,而且,并且: él ~ yo 他我. Ella sabe cantar ~ bailar. 她能歌善舞. Es inteligente, estudioso ~ consciente de su deber. 他聪明、 好学而且责任心强. Estoy fatigado, ~ hambriento, ~ con ganas de dormir. 我是累、 饿、 .
2. 所以: Llueve a cántaros ~ no vamos. 雨下得这么大, 所以咱们就不去了. Tengo muchos años ~ sé más del mundo que tú. 我的年龄大, 所以知道的世事比你多. Lo conocía muy bien ~ no me fiaba de él. 我非常了解他, 所以才不信任他.
3. 而,却,竟: Está indispuesto ~ no deja de trabajar. 他身体不适却仍工作. ¿Dices que saibes tanto ~ no sabes esto? 你不是说你知道得很多, 怎么连这个都不知道?
4. [用句首, 表示思想上与已讲过或别人讲过的事物的联系]那么;可是: ¿Y si fuera otra la causa? 那么, 如果另有原因呢? ¡Y no me habías dicho nada! 可是你什么也没有跟我说过!
|→ conj. [一般不用在 i 的词前面, 在种情况用 e 代替, 如: padre e hijo. 但如果 i 的词是句首、 专有名词或二重元音仍用 y, 如:¿y hiciste eso?; Ya son las doce y Irene no está aquí.; Se ha aumentado la producción de acero y hierro fundido.] 1. ,及,与;又,而且,并且: él ~ yo 他我. Ella sabe cantar ~ bailar. 她能歌善舞. Es inteligente, estudioso ~ consciente de su deber. 他聪明、 好学而且责任心强. Estoy fatigado, ~ hambriento, ~ con ganas de dormir. 我是又累、 又饿、 又晒.
2. 所: Llueve a cántaros ~ no vamos. 雨么大, 所咱们就不去了. Tengo muchos años ~ sé más del mundo que tú. 我的年龄大, 所知道的世事比你多. Lo conocía muy bien ~ no me fiaba de él. 我非常了解他, 所才不信任他.
3. 而,却,竟: Está indispuesto ~ no deja de trabajar. 他身体不适却仍在工作. ¿Dices que saibes tanto ~ no sabes esto? 你不是说你知道很多, 怎么连个都不知道?
4. [用在句首, 表示在思想上与前面已讲过或别人讲过的事物的联系]那么;可是: ¿Y si fuera otra la causa? 那么, 如果另有原因呢? ¡Y no me habías dicho nada! 可是你什么也没有跟我说过!
|→ conj. [一般不用在以 i 开头的词前面, 在这种情况下用 e 代替, 如: padre e hijo. 但如果以 i 开头的词是句首、 专有名词或二仍用 y, 如:¿y hiciste eso?; Ya son las doce y Irene no está aquí.; Se ha aumentado la producción de acero y hierro fundido.] 1. ,及,与;又,,: él ~ yo 他我. Ella sabe cantar ~ bailar. 她能歌善舞. Es inteligente, estudioso ~ consciente de su deber. 他聪明、 好学责任心强. Estoy fatigado, ~ hambriento, ~ con ganas de dormir. 我是又累、 又饿、 又晒.
2. 所以: Llueve a cántaros ~ no vamos. 雨下得这么大, 所以咱们就不去了. Tengo muchos años ~ sé más del mundo que tú. 我的年龄大, 所以知道的世事比你多. Lo conocía muy bien ~ no me fiaba de él. 我非常了解他, 所以才不信任他.
3. ,却,竟: Está indispuesto ~ no deja de trabajar. 他身体不适却仍在工作. ¿Dices que saibes tanto ~ no sabes esto? 你不是说你知道得很多, 怎么连这个都不知道?
4. [用在句首, 表示在思想上与前面已讲过或别人讲过的事物的联系]那么;可是: ¿Y si fuera otra la causa? 那么, 如果另有原因呢? ¡Y no me habías dicho nada! 可是你什么也没有跟我说过!