¿ Por qué te pones tan elegante hoy?
今打扮得这漂亮?
¿Por qué has rechazado a quien trataba de abrazarte?
那个人要拥抱,干吗把他推开了?
¿Al final qué ha pasado con lo del barco ese?
关于那艘船,它最后样了?
Cuando miro hacia mi pasado, la mayoría de las veces pienso qué idiota era.
当我回看我的过去,好几次觉得自己好白痴。
Voy a mirar en la agenda qué dia es la reunión.
我查查日程表看看会议在哪。
Ese hombre es simpático,¿a qué se dedica?
这个人很和,他是做什的?
¿Por qué el gobierno ha concentrado en esa zona tantos soldados?
为什政府在那个地区集聚了那个那多士兵?
¿Por qué nunca me llevas a ver a tus amigos? ¿Soy tan impresentable?
为什从来不带我见的朋友?我就那见不得人吗?
No sé qué valor debo dar a sus palabras.
我不知道该样去理解他的话.
No tienes por qué quejarte de tamañas dificultades.
那大的一点困难要叫苦。
La orquesta estaba en un estado lastimoso y ellos debían decidir qué hacer.
这个乐团处于个可惜的状态,他们须决定该做。
No sé en qué invierte sus horas libres.
我不知道他的空闲时间都用来干什。
No me explico qué ha pasado, pero me alegro mucho.
虽然我不清楚发生了什,但是我很高兴.
¿En qué se han convertido nuestras múltiples promesas?
我们那多允诺都到哪里去了?
Asómate a la terraza y mira qué ha pasado en la calle.
他在阳台上看街上到底发生了什。
¿Por qué Ema se pone tan elegante hoy?
为什艾玛今打扮的那优雅?
Me quedé parada sin saber qué contestar.
我当时茫然不知所答。
Ya entiendo por qué va tan triste.
我明白了他为什那伤心。
Me fastidia no sé por qué ese hombre.
不知为什我讨厌那个人.
¿Por qué tienes esa pinta de deprimido? ¿Por qué estás triste?
为什有如此郁郁的容颜?为什这悲伤?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oye, y de tu vida, ¿qué hay? ¿Tienes novia?
喂,那你的生活怎样?有女朋友了吗?
Fíjate en que a veces es complicado saber qué tipo de relación expresan los posesivos.
要注意,有时候想分清指的是那种关系比较困难。
Estoy triste porque no sé qué quiero ser de mayor.
我很难过因我不知道后做。
¿A través de qué página web hizo su reserva?
您是通过哪个网站预定的呢?
¿Por qué no vamos a viajar por Europa?
咱何不去环欧洲游呢?
¡Pase, por favor! ¡buenas tardes! Tome asiento y dígame qué le pasa.
请过来!下午好!你坐下来,告诉我怎了。
En resumen, por qué nos quedamos calvos?
简而言之,我们会变成秃头?
¿por qué, si me miráis, miráis airados?
看我时,却如此气愤?
Y aparte de trabajar, ¿qué otras cosas haces?
那除了工作,你还做些别的事情吗?
Hola, buenos días, ¿en qué puedo ayudarla?
-“你好,早上好,我能您做些?”
Si tan segura estás – insistió la tortuga – ¿Por qué no probamos?
“如果你这自信,”乌龟问道,“不和我比试一下呢?”
Sabía que existía la palabra " gudniin" pero no sabía en qué consistía.
我知道有个词叫“gudniin”,但我不知道是意思。
¡Santiago, hijo --le gritó-, qué te pasa! Santiago Nasar la reconoció.
" 圣地亚哥,我的孩子," 她向他喊道," 你怎啦!" 圣地亚哥·纳赛尔认出了她。
Hola¿Se puede saber qué es lo que estás haciendo aquí?
嗨 你来这里做?
Por ejemplo, qué padre que pasarás año nuevo en México.
例如,你要去墨西哥过新年,这也太棒了吧。
O mejor dicho, ¿a qué año puedo ir?
更准确地说是,我可去哪一年吃呢?
No, no, no. ¿A qué te refieres? ¿Cómo que no va a venir?
叫“她不能来”?
Si, ya sé qué están pensando, pero no le digan a nadie que hice eso.
我知道你们在想,但是别告诉别人这件事哦。
¿Y por qué se escribe esto de una forma diferente en cada idioma?
每个语言中写法不同呢?
Y tú, ¿prefieres una familia numerosa o una pequeña? ¿Por qué ?
那你呢,你偏向于一个家庭还是小家庭呢??
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释