有奖纠错
| 划词

La OSSI seguirá ocupándose de esta cuestión e informando oportunamente al respecto.

监督厅将继续追究这一问题,并及时报告。

评价该例句:好评差评指正

Se consideró que la declaración jurada de desistimiento no tenía ningún valor probatorio.

停止追究宣誓口供被视为没有用作证据的价值。

评价该例句:好评差评指正

No se ha realizado ningún avance en cuanto al enjuiciamiento de personas en Indonesia.

对印度尼西亚境内一些人员的追究未取得

评价该例句:好评差评指正

Muchas víctimas no reportarán beneficio alguno de que su agresor sea sometido a un tribunal.

法院可追究侵害者的责,但许多受害人不会从中受益。

评价该例句:好评差评指正

Los responsables deberían ser juzgados y castigados de acuerdo con la gravedad del delito cometido.

对于责者应当加以追究并根据所犯罪行的严重程度行惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Debemos dejar claro a los responsables que se les exigirán responsabilidades.

“我们必须向那些责人明确指出,将追究他们的责

评价该例句:好评差评指正

Además, las funciones de la Comisión consisten en asegurar que los responsables rindan cuenta de sus actos.

此外,委员会的务包括确保追究其责

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, empero, los Estados ayudan a sus nacionales a evadir la justicia de Gambia.

不过,在某些情况下,来源国帮助本国公民逃避冈比亚的司法追究

评价该例句:好评差评指正

Por injustificables que sean los actos terroristas, la comunidad internacional debe hacer frente a sus causas fundamentales.

行为如不正当,国际社会都必须追究这一罪恶的根源。

评价该例句:好评差评指正

La determinación de la responsabilidad jurídica por la trata de personas constituye una medida prometedora para combatirla.

规定凡利用被贩运者均将追究法律责,是打击贩运人口的好办法。

评价该例句:好评差评指正

Los otros casos no fueron objeto de acciones judiciales porque se trataba de infracciones técnicas o no premeditadas.

至于其余个案,由于只涉及非预谋或技术性的违法行为,因此不予追究

评价该例句:好评差评指正

Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.

因此,国际社会必须立即行动,采取措施确保追究

评价该例句:好评差评指正

En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.

必须继续注意在全国范围内有关伸张正义与追究问题的对话。

评价该例句:好评差评指正

Incluso en casos en que se encontraron irregularidades no se ha adoptado ninguna medida para asegurar la rendición de cuentas.

甚至发现有违规之处,也没有采取行动追究

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止追究宣誓口供作为传闻,没有用作证据的价值。

评价该例句:好评差评指正

La dependencia de género carece de capacidad, recursos y autoridad en la organización para supervisar y exigir responsabilidad al personal.

社会性别单位缺乏能力、资源,没有权力在全组织监督和追究工作人员尽责与否。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 224 prohíbe el establecimiento de tales agrupaciones armadas y estipula la responsabilidad penal en que se incurre por ello.

第224条禁止成立这类武装单位,否则要追究刑事责

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad insta a que se investigue de inmediato el incidente y se haga rendir cuentas a los responsables.

安全理事会要求立即调查该事件,并追究要对此负责者的全部责

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.

其中大部分罪行尚未受到惩罚,或者当局虽行了追究,但没有依案情严重程度给予应有的惩处。

评价该例句:好评差评指正

La tercera función consiste en identificar a los autores de tales transgresiones a fin de que los responsables rindan cuentas de sus actos.

第三项务是查明违法行为的实施者以确保追究其责

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比翼双飞, 比喻, 比喻的, 比喻意义上的, 比喻语言, 比照, 比值, 比重, , 彼岸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

千与千寻

Tranquilo, Haku, entiendo lo que pasó, no te culpo por lo que hiciste.

白龙,你做的事我不再追究

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Espero que accederá a dejarnos volver a casa, y a evitarnos la vergüenza de un proceso.

希望你发发善心放我们回家算了,免得追究法律责任而给我们带来莫大的羞辱。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Todas estas alegaciones, sostuvo, deben ser investigadas para que haya rendición de cuentas y para ello la Corte Penal Internacional " juega un importante papel" .

他坚持认为,必须所有这些指控进行调追究责任,为此国际刑事法院“发挥重要作用”。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Y recalcó que según el derecho internacional, el gobierno tiene el deber de proteger a los civiles, investigar las denuncias y hacer que los presuntos autores rindan cuentas.

他强调,根据国际法,政府有责任保护平民,调指控追究被指控的肇事者的责任。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Desde el 16 de septiembre, miles de personas han salido a las calles en muchas ciudades para exigir responsabilidades y poner fin a la violencia y la discriminación contra las mujeres.

自 9 月 16 日来,许多城市已有数千人走上街头,要求追究责任结束的暴力和歧视。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Sin embargo la compañía llevó a cabo una campaña de desinformación pública durante muchos años para sembrar dudas, responsabilizar a los consumidores individuales y evitar acciones regulatorias que pudieran afectar su industria.

然而,该公司多年来一直开展公共虚假信息宣传活动, 散布疑虑,追究个人消费者的责任, 防止可能影响其行业的监管行动。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Por otro lado, en el primer aniversario del asesinato de la periodista palestina Shireen Abu Akleh, expertos de la ONU han alertado de que las autoridades israelíes aún no han hecho rendir cuentas a los autores.

另一方面,在巴勒斯坦记者希琳·阿布·阿克勒 (Shireen Abu Akleh) 遇害一周年之际,联合国专家警告说, 色列当局尚未追究肇事者的责任。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

Según los expertos de la Comisión, los sirios se sintieron abandonados y desatendidos por quienes se suponía que debían protegerlos en los momentos más desesperados, por lo que llamaron a que se rindan cuentas en este sentido.

据委员会专家称, 叙利亚人感到被那些本应在最绝望的时刻保护他们的人抛弃和忽视,为此他们呼吁在这方面追究责任。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

" Llevan 16 años viviendo bajo un bloqueo ilegal y ya han sufrido cinco guerras brutales de gran envergadura por las que aún nadie ha rendido cuentas" , dicen afirmando que esto equivale a un castigo colectivo.

他们说:“他们已经在非法封锁下生活了16年, 已经遭受了五次大规模残酷战争, 却无人追究责任。 ”他们表示,这相当于集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

También pedimos a las autoridades que investiguen de inmediato todas las muertes bajo custodia conforme a las normas internacionales, que hagan rendir cuentas a los responsables y que garanticen justicia y reparación a los familiares de las víctimas.

我们也呼吁当局立即按照国际标准所有在押人员死亡事件进行调追究相关责任人的责任, 确保为遇难者家属伸张正义给予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔法, 笔锋, 笔杆, 笔杆子, 笔供, 笔盒, 笔划, 笔画, 笔记, 笔记本,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接