有奖纠错
| 划词

Las consecuencias serían considerables, más en lo que se refiere al pánico que a la cantidad de víctimas.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, y esto no puede sino provocarnos cierta alarma, ha habido retrasos de uno a seis años en la aplicación de esos proyectos.

然而,这只会引起某种惊慌,因为这些项目的落实出现了一至六年的拖延。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta del importante papel que desempeña el sector privado, incluidos los inversores individuales, son fundamentales una mayor transparencia y una comunicación abierta entre el Estado y los acreedores que permita afianzar la confianza de los inversores y evitar las ventas masivas de bonos del Estado emitidos por países en desarrollo provocadas por el miedo.

鉴于私,包括个别投资者发挥很的作用,加强透明度以及债权人之间公开交流非常重要,以便确保投资者的信心,并且避免惊慌地抛售发展中国家所发出的债券。

评价该例句:好评差评指正

Las imá-genes son inolvidables y trágicas: las madres llorando a los seres queridos perdidos, mirando sus hogares arrasados por las aplanadora y sus hijos huyendo con pánico y temor, sólo para descubrir que no hay ningún lugar seguro, sufriendo innumerables situaciones de indignidad y acoso y siendo testigo de cómo se utilizan grandes extensiones de tierra para continuar la construcción del monstruoso muro de Israel y la expansión de los asentamientos que destruyen sus bienes, sus medios de subsistencia y las perspectivas de paz.

这样的情景是让人难忘而悲惨的:母亲为她们死去的亲人而哀悼,看着她们的家园被推土机吞噬,她们的孩子由于惊慌害怕而逃离,却发现根本没有安全的地方可去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃早饭, 吃斋, 吃重, 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴呆, 痴呆的, 痴肥, 痴迷,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

A todo esto ella no respondía palabra, atónita y confusa.

姑娘惊慌失措,一言不发。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

No se alarmó, porque había otros caminos para nuestra casa.

仍然没有惊慌,因为去我家有别的路。

评价该例句:好评差评指正
Laura的沉浸式西语课堂

En cuanto entro observo la mirada de pánico y enojo que me dirige mi madre.

我一走进去,就注意到母亲脸上惊慌、愤怒的表情。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Azorada e incómoda, me giré y retorné a la plaza.

我感到很不在,有些惊慌地转身离开,重新向广场走去。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Feliciano me miró asustado y dejó caer un bocadillo de anchoas en la moqueta.

菲力西亚诺惊慌地看了下我,掉出来一块鯷鱼三明治。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

¡Ah! —murmuró Nébel aterrado. Tenía una esperanza aún.

“哦!” 内维尔惊慌不安地。不过,觉得望。

评价该例句:好评差评指正
战疫特辑

Es importante no entrar pánico y hay datos que pueden dar un poco de tranquilidad.

注意不要过度惊慌,这一点很重要。接下来的数据可以让我们稍稍安心。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Que la formación tendría que repostar combustible en media hora, pero que no nos alarmáramos.

“说是一个半小时后护航编队要空中加油,让我们不要惊慌。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

No me asuste —dijo la portera.

“您别吓我呀!”管理员老太太惊慌地说

评价该例句:好评差评指正
蚂蚁窝 El Hormiguero

Claro, y eso le coge a uno como un ataque de pánico ahí pero bueno, lo sacamos adelante.

显然,这会让人惊慌失措,但是,我们成功克服了困难。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

¡Lepra! —gritó el campesino, dejando caer el saco y apartándose de un salto del camino.

“麻风病啊!”农夫惊慌大喊,背上的一大袋萝卜往地上一扔,吓得跑到路边躲了起来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

La fugitiva cabra, temerosa y despavorida, se vino a la gente, como a favorecerse della, y allí se detuvo.

那只惊慌失措的小羊看到这些人仿佛看到了救星,跑到们面前停了下来。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Esclavos y aprendices saltaron de sus jergones como si hubiera entrado el demonio y salieron tropezando entre ellos.

所有家奴和学徒一阵惊慌地从草席上爬起来,仿佛见了鬼似的,接着一群人急急忙忙地踩着遍地的草席离开了宿舍。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

No se alarmen si me oyen lanzar quejidos.

如果你听到我的呻吟,请不要惊慌

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Era Marilla quien hablaba, reflejando alarma en cada palabra.

说话的是玛丽拉,每一个字都充满惊慌

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

La primera reacción de Fermina Daza fue de pánico.

费尔明娜·达萨的第一反应是惊慌

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Y que no cunda el pánico, porque en este video también os mostraré como hacer la receta de la glasa real.

不要惊慌,因为在这段视频中, 我将向您展示如何制作皇家糖霜配方。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

El obispo se alarmó cuando le vio llegar con la cara arañada y un mordisco en la mano que dolía de sólo verlo.

看见回来时, 主教不禁一阵惊慌, 因为的脸被抓破了, 手也被咬伤, 一看见伤口就让人觉得疼痛, 。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

A lo menos, el que yo tuve; que de vuestra merced ya yo sé que no le conoce, ni sabe qué es temor ni espanto.

至少我那样子可笑。至于您的样子,我现在明白了,您不知什么是害怕,也不知什么是恐惧和惊慌。”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Estaba muy asustado y no sabía qué hacer, pero, justo en ese momento, recordó que según decían: el oso no comía personas ni animales muertos.

非常惊慌不知所措,但就在这个时候,想起了常言:熊来不吃死掉的人或动物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


池盐, 池沼, 池座, , 驰骋, 驰名, 驰骤, , 迟迟, 迟到,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接