有奖纠错
| 划词

Esta acción no admite vacilaciones ni treguas.

我们决不能优柔寡断,半途而废。

评价该例句:好评差评指正

La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.

这种状况迫使全国渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干夜晚的宵禁。

评价该例句:好评差评指正

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁定双方分居。

评价该例句:好评差评指正

Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.

我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏去几月微妙的停战。

评价该例句:好评差评指正

La Fuerza Provisional contaba con la asistencia de 51 observadores militares del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua.

联黎在执行任务时得到停战监组织51名军事观察的协助。

评价该例句:好评差评指正

Si se hubiere probado su ausencia o su incapacidad para pagar esa pensión, el cadí le otorgará una tregua de tres meses de duración como máximo.

如果有证据证明丈夫确实无力支付生活费或者丈夫离家出走的,卡迪应给他一3月的暂缓期。

评价该例句:好评差评指正

Además, 79 observadores militares del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) ayudaron a la Fuerza en el desempeño de su cometido.

此外,联合国停战监组织有79名军事观察协助观察执行任务。

评价该例句:好评差评指正

Fue uno de los participantes originales de la Fuerza y Observadores Multilaterales y contribuye al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT).

我们是多国和观察的原始参加国之一,并向联合国停火监组织(停火监组织)提供捐款。

评价该例句:好评差评指正

Fue uno de los participantes originales de la Fuerza y Observadores Multilaterales y participó en el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT).

我们是多国和观察的原始参加国之一,并向联合国停火监组织(停火监组织)提供捐款。

评价该例句:好评差评指正

Condena el asesinato de civiles inocentes y exige el acatamiento de los entendimientos, la adhesión a la tregua, la cesación de la violencia y, en especial, la moderación de Israel.

他谴责对一切无辜平民的杀戮,呼吁遵守这些谅解,遵守停火协议,停止暴力并保持克制,尤其是以色列方面。

评价该例句:好评差评指正

En violación y en total desacato del derecho internacional, Israel, la Potencia ocupante, sigue aplicando sin tregua sus políticas y prácticas ilegales con el fin de arrebatar y colonizar tierras palestinas.

占领国以色列违反和完全蔑视国际法,继续不断地实行旨在夺取巴勒斯坦领土和进行殖民的非法政策和作法。

评价该例句:好评差评指正

El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, por conducto del Grupo de Observadores en el Líbano, prestó apoyo a la FPNUL en el cumplimiento de su mandato.

联合国停战监组织(停战监组织)通黎巴嫩观察小组支助联黎履行任务。

评价该例句:好评差评指正

II.22 Los recursos propuestos para el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) ascienden a 58.797.500 dólares (antes del ajuste), o sea una disminución neta de 17.100 dólares.

二.22. 为联合国停战监组织(停战监组织)提议的经费为58 797 500美元(重计费用前),净减少17 100美元。

评价该例句:好评差评指正

El resurgimiento de la violencia tiene consecuencias graves, como por ejemplo recientemente la muerte de un oficial francés que trabajaba para el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua.

暴力的死灰复燃具有严重后果,包括最近一位在联合国停战监组织服务的法国官的死亡。

评价该例句:好评差评指正

También instamos a que se preste a poyo a la Autoridad Nacional Palestina en sus esfuerzos auténticos por mantener la tregua y ocuparse firmemente de cualquier violación de la misma o de la cesación del fuego.

我们还敦促支持巴勒斯坦民族权力机构为维持休战以及与任何违反休战或停火的行为作斗争的真诚努力。

评价该例句:好评差评指正

La semana pasada, a pesar de violaciones anteriores de la cesación del fuego, todas las partes declararon que respetarían los días de tregua para vacunar contra la poliomielitis a todos los niños sudaneses menores de cinco años.

上星期,尽管最初出现违反停火的行为,各方却宣布将遵守平静日,以让苏丹所有五岁以下的儿童接受小儿麻痹症防疫。

评价该例句:好评差评指正

Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.

“加扎利: 阁下,继我们就休战举行会议和达成协定以及你和总统相互间进行了政治宣传活动后,我在《未来》这份报纸上读到(……)`官保护腐败'。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas pueden estar verdaderamente orgullosas del papel que han desempeñado sobre el terreno; también pueden estarlo los Estados Miembros que han enviado personal para supervisar la tregua y la paz en una etapa temprana, a saber, Australia, Fiji, Nueva Zelandia y Vanuatu.

联合国可以真正对它在现场发挥的作用感到骄傲;在较早阶段派遣停战及和平监者的会国也可以感到骄傲,它们是澳大利亚、斐济、新西兰和瓦努阿图。

评价该例句:好评差评指正

45 Los créditos correspondientes a este subprograma se refieren a las necesidades del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) (58.797.500 dólares) y del Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP) (14.794.100 dólares).

45 本次级方案下编列的经费是为了满足联合国停战监组织(停战监组织)(58 797 500美元)以及联合国驻印度和巴基斯坦军事观察组(印巴观察组)(14 794 100美元)的需要。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, las Naciones Unidas lograron establecer una presencia pequeña y con capacidad de respuesta, que complementó las iniciativas regionales de manera práctica, incluido el Grupo de Supervisión de la Tregua, encabezado por Nueva Zelandia y su sucesor, el Grupo de Supervisión de la Paz, encabezado por Australia.

尽管如此,联合国仍成功地建立了轻便和反应敏捷的存在,有益地补充了区域主动行动,包括新西兰领导的休战监测小组及其继任机构澳大利亚领导的和平监测小组。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


效率低的, 效率高, 效率高的, 效命, 效能, 效验, 效益, 效应, 效用, 效尤,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Después del primer plato, Dulce Olivia hizo una tregua para suspirar, y tomó conciencia de sus años.

吃完第一盘后, 杜尔塞·奥利维娅喘了口气, 意识到自己已经老了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Su vida era ejemplar y, sin embargo, la roía sin tregua una desesperación interior.

她洁身自好,然而内心不断地受到绝望的啮噬。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Bea me sonreía en lo que parecía son de paz, o al menos de tregua.

贝亚对我嫣然一笑,看起来善意十足,至少暂时可以战了。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Yo le sonreía con esa cordialidad débil de los enemigos en tregua indefinida, pero apartaba los ojos rápidamente.

我用苦笑回应她,但立刻就把她身移开。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Tuvo asimismo que consolar, sostener sin tregua a Berta, herida en lo más profundo por aquel fracaso de su joven maternidad.

同样,他也得劝慰贝尔塔,要不断地支持她,因为生育的失败深深地挫伤了她这个年轻母亲的心。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

La lluvia no le dio una tregua de sol para pensar.

雨天并没有让他有时间思考。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Me contestó: -No, ellos hacen hermanos -es decir, según me pareció entender, una tregua.

他回答说:——不,他们是兄弟——也就是说,正如我所理解的,战。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Parecía como si el nerviosismo hubiera decidido por fin darme una tregua al saber que aquel siniestro negocio estaba a punto de terminar.

一知道那该死的交易马就要完成,紧张情绪似乎也终于向我宣布停战了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Cambió de táctica; enlazó su presa, y comenzó entonces la lucha muda y sin tregua, echando silenciosamente el alma a cada palada.

他用绳索套住木料,开无声地、不停息地战斗,默默地把全部身心用在每一次划桨

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Empezó a servir el estofado hablando sin tregua sobre cuánto había subido la carne y lo buenos que estaban saliendo aquel año los melones.

然后她开,还不停地唠叨诸如肉价涨了许多,今年的瓜特别好特别甜之类的琐事。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Ulises se soltó de los brazos exhaustos y sin darse un instante de tregua le asestó al vasto cuerpo caído la cuchillada final.

乌里塞听她那无力的胳臂中挣脱出来, 紧接着, 在她那倒在地的躯体又砍下最后一刀。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Mientras se suman más críticas de aliados, el Vaticano aclaró que nunca se pidió una rendición, sino negociaciones para una tregua.

尽管来自盟友的批评越来越多,但梵蒂冈澄清称, 未要求投降,而是通过谈判达成战。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Él la creyó vencida, la alivió con susurros de buen pastor, y al fin se atrevió a zafarle las correas para darle una tregua al cuerpo estragado.

他相信她肯定疼极了, 便像一个善良的教士那样, 悄声细语地安慰她。最后, 他大胆地为她解下了皮绳, 让她那受伤的肉体得以歇息。

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔文学奖演讲

En cuanto a nosotros en particular, escritores de la vasta extensión americana, escuchamos sin tregua el llamado para llenar ese espacio enorme con seres de carne y hueso.

至于我们这些人,作为幅员辽阔的美洲的作家们,我们坚持不懈地听召唤,用有血有肉的人物来充实这巨大的空间。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Están ya aquí, Platero, las golondrinas, y apenas se las oye, como otros años, cuando el primer día de llegar lo saludan y lo curiosean todo, charlando sin tregua en su rizado gorjeo.

她们已经在这儿了,小银,然而,似乎没有听见她们的声音。在往年,她们飞到的第一天,就立刻到处探问,致候,用她们波纹般卷曲的颤音喋喋不地说着。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

Hans Grunberg señaló que el primer vuelo que salió del aeropuerto de Saná, controlado por los hutíes, ha sido una parte clave del acuerdo de tregua del mes pasado.

汉斯·格伦伯格指出,胡塞控制的,萨那机场的首飞是个月战协议的关键部分。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Su teoría, demostrada en la práctica, se fundaba en el principio de que una persona que tuviera perfectamente arreglados todos los asuntos de su conciencia, podía comer sin tregua hasta que la venciera el cansancio.

一个人只要心地平静,就能不停地吃到疲乏的时候。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Por eso, hay que repetirlo sin tregua hasta convencer de ello a las nuevas generaciones: la ficción es más que un entretenimiento, más que un ejercicio intelectual que aguza la sensibilidad y despierta el espíritu crítico.

正因如此,我们应当不断地向后代重复这一点,直到说服他们为止,那便是:虚构绝不只是一种消遣,也不只是一种让感觉变得敏锐、唤醒批判精的心智操练。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Proseguí sin tregua con esta tarea hasta el día 15 de junio, con la excepción del tiempo que dedicaba a buscar alimento, que era, como he dicho, cuando subía la marea, a fin de haber terminado para cuando bajara.

我这样每天除了觅食就船干活,直到六月十五日。在此期间,我总是涨潮时,外出觅食,退潮时就船干活。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Los emisarios que acuden con actitud conciliatoria indican que el enemigo quiere una tregua.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


楔形的, 楔形拱石, 楔形文字, 楔状骨, 楔子, , 歇鞍, 歇班, 歇顶, 歇乏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接