El Consejo debía estar a la altura de sus funciones y asumir su responsabilidad.
理事会绝负其作用并应担负起责任。
defraudar
Es helper cop yrightEl Consejo debía estar a la altura de sus funciones y asumir su responsabilidad.
理事会绝负其作用并应担负起责任。
No podemos fallarles a 6.000 millones de habitantes del planeta Tierra.
我们负地球上
60亿居民。
Verdaderamente creo que responderemos a las expectativas de la humanidad.
我确实相信,我们会
负人类
期望。
No podemos fallar a nuestros niños que, en la mayoría de casos, son las principales víctimas de la violencia.
我们决负我们后代
期望,因为在多数情况下,他们是暴力行为
首要受害者。
Se dispone de poco tiempo para llegar a un acuerdo; el fracaso sería una traición de los pobres del mundo.
现在达成一揽子协议时间已经
多了;如果达
成,就是对世界穷人
负。
Sin embargo, el diálogo directo será nuestro instrumento clave para promover la cooperación interinstitucional sin renunciar a las aspiraciones de nuestro pueblo.
然而,直接对话将是我们促进机构间合作又负我们人民
期望
关键手段。
Es nuestra esperanza que la comunidad internacional no le falle a la población del Sudán en general y a la de Darfur en particular.
我们希望际
会
要
负全体苏丹人民、特别是达尔富尔人民。
No obstante, la Organización necesitará un nuevo impulso para acelerar una acción internacional que esté a la altura de las expectativas de nuestros pueblos.
然而,本组织将需要新动力,促使
际
会采取
负我们各
人民期望
行动。
En todas esas causas la Corte estuvo a la altura de nuestras más grandes expectativas en cuanto a su autoridad en materia de derecho internacional.
在所有这些案件中,际法院未
负我们要求对
际法问题作出权威说明
厚望。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
我们负前辈留给我们
遗产,必须坚定而满怀信心地接过前辈传给我们
火炬。
Sin ese empeño colectivo, no cumpliremos las expectativas de las mujeres en los países en que trabajamos y se debilitarán los cimientos de la paz sostenible.
如果进行这种集体努力,我们将
负我们工作所在
女,削弱可持续和平
基础。
Los miembros actuales y potenciales del Consejo de Seguridad deben estar dispuestos a responder a las expectativas que tiene depositadas en ellos la comunidad internacional en ese sentido.
目前和将来安理会成员应该准备
负
际
会在这方面对他们
期望。
Si no tenemos ese objetivo presente y continuamos lo que hasta ahora parece ser nuestra práctica rutinaria de trabajo no vamos a satisfacer las expectativas puestas en nosotros.
如果我们牢记这一目标并继续处理现在已成为习惯
“一切照常”,那么我们就会
负人们
期望。
Por tanto, Zambia insta a que se aporten mayores recursos para las actividades pertinentes y expresa la esperanza de que sus asociados de cooperación no se queden atrás.
因此,赞比亚呼吁为相关活动提供更多资源,并希望各合作伙伴
负期望。
La Sexta Comisión tiene la tarea de aprobar documentos firmes para garantizar que no es culpable de traicionar a las personas que han muerto como consecuencia de actos de terrorismo internacional.
第六委员会作用是制订强有力
文件,以确保
致犯下错误,
负那些因
际恐怖主义行为而死亡
人。
Hay que prever asimismo la asistencia financiera y técnica necesaria para que las estructuras que emanen de las elecciones puedan funcionar con normalidad y responder a las expectativas de la población.
此外,还应该计划提供财政和技术援助,这样,选举产生机构
够正常运作,
负人民
期望。
La explotación y el abuso sexuales cometidos contra civiles por funcionarios de mantenimiento de la paz viola la confianza de quienes les confiaron la responsabilidad de proteger, y deben ser condenados por todos nosotros.
维持和平人员性剥削和性虐待行为是对委托他们履行保护责任
人
背叛,是对其信任
负,因而应受到所有人
谴责。
Si realmente queremos seguir siendo fieles a la memoria de las víctimas y los héroes de la segunda guerra mundial, debemos dedicar todas nuestras energías a conseguir los ideales de la Carta de las Naciones Unidas.
如果我们真心想要负第二次世界大战
受害者和英雄们,我们必须全力以赴,争取实现《联合
宪章》
理想。
Por ello, quiero felicitar efusivamente al Secretario General, dado que ha sabido responder con la inteligencia, la visión y la valentía que lo caracterizan a las importantes expectativas de los Estados Miembros y de la comunidad internacional.
在这方面,我必须向秘书长表示热烈祝贺,因为以其特有才智、远见和勇气,他没有
负会员
和
际
会
重大期望。
Es lamentable que, habida cuenta de las numerosas amenazas y problemas que enfrenta el Tratado y pese a los esfuerzos realizados por todos los participantes, la Conferencia no haya Estado a la altura de las expectativas de los Estados.
遗憾是,鉴于条约面临着诸多威胁和挑战,尽管所有与会者做出种种努力,但大会还是
负了缔约
期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。