有奖纠错
| 划词

El Consejo debía estar a la altura de sus funciones y asumir su responsabilidad.

理事会绝不能其作用并应担起责任。

评价该例句:好评差评指正

No podemos fallarles a 6.000 millones de habitantes del planeta Tierra.

不能地球上60亿居民。

评价该例句:好评差评指正

Verdaderamente creo que responderemos a las expectativas de la humanidad.

我确实相信,我不会人类期望。

评价该例句:好评差评指正

No podemos fallar a nuestros niños que, en la mayoría de casos, son las principales víctimas de la violencia.

决不能后代期望,因为在多数情况下,他是暴力行为首要受害者。

评价该例句:好评差评指正

Se dispone de poco tiempo para llegar a un acuerdo; el fracaso sería una traición de los pobres del mundo.

现在达成一揽子协议时间已经不多了;如果达不成,就是对世界穷人

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el diálogo directo será nuestro instrumento clave para promover la cooperación interinstitucional sin renunciar a las aspiraciones de nuestro pueblo.

而,直接对话将是我促进机构间合作又不人民期望关键手段。

评价该例句:好评差评指正

Es nuestra esperanza que la comunidad internacional no le falle a la población del Sudán en general y a la de Darfur en particular.

希望国际社会不要全体苏丹人民、特别是达尔富尔人民。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la Organización necesitará un nuevo impulso para acelerar una acción internacional que esté a la altura de las expectativas de nuestros pueblos.

而,本组织将需要力,促使国际社会采取不各国人民期望

评价该例句:好评差评指正

En todas esas causas la Corte estuvo a la altura de nuestras más grandes expectativas en cuanto a su autoridad en materia de derecho internacional.

在所有这些案件中,国际法院未要求对国际法问题作出权威说明厚望。

评价该例句:好评差评指正

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

不能前辈留给我遗产,必须坚定而满怀信心地接过前辈传给我火炬。

评价该例句:好评差评指正

Sin ese empeño colectivo, no cumpliremos las expectativas de las mujeres en los países en que trabajamos y se debilitarán los cimientos de la paz sostenible.

如果不进行这种集体努力,我工作所在国妇女,削弱可持续和平基础。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros actuales y potenciales del Consejo de Seguridad deben estar dispuestos a responder a las expectativas que tiene depositadas en ellos la comunidad internacional en ese sentido.

目前和将来安理会成员应该准备不国际社会在这方面对他期望。

评价该例句:好评差评指正

Si no tenemos ese objetivo presente y continuamos lo que hasta ahora parece ser nuestra práctica rutinaria de trabajo no vamos a satisfacer las expectativas puestas en nosotros.

如果我不牢记这一目标并继续处理现在已成为习惯“一切照常”,那么我就会期望。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, Zambia insta a que se aporten mayores recursos para las actividades pertinentes y expresa la esperanza de que sus asociados de cooperación no se queden atrás.

因此,赞比亚呼吁为相关活提供更多资源,并希望各合作伙伴不期望。

评价该例句:好评差评指正

La Sexta Comisión tiene la tarea de aprobar documentos firmes para garantizar que no es culpable de traicionar a las personas que han muerto como consecuencia de actos de terrorismo internacional.

第六委员会作用是制订强有力文件,以确保不致犯下错误,那些因国际恐怖主义行为而死亡人。

评价该例句:好评差评指正

Hay que prever asimismo la asistencia financiera y técnica necesaria para que las estructuras que emanen de las elecciones puedan funcionar con normalidad y responder a las expectativas de la población.

此外,还应该计划提供财政和技术援助,这样,选举产生机构能够正常运作,不人民期望。

评价该例句:好评差评指正

La explotación y el abuso sexuales cometidos contra civiles por funcionarios de mantenimiento de la paz viola la confianza de quienes les confiaron la responsabilidad de proteger, y deben ser condenados por todos nosotros.

维持和平人员性剥削和性虐待行为是对委托他履行保护责任背叛,是对其信任,因而应受到所有人谴责。

评价该例句:好评差评指正

Si realmente queremos seguir siendo fieles a la memoria de las víctimas y los héroes de la segunda guerra mundial, debemos dedicar todas nuestras energías a conseguir los ideales de la Carta de las Naciones Unidas.

如果我真心想要不第二次世界大战受害者和英雄,我必须全力以赴,争取实现《联合国宪章》理想。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, quiero felicitar efusivamente al Secretario General, dado que ha sabido responder con la inteligencia, la visión y la valentía que lo caracterizan a las importantes expectativas de los Estados Miembros y de la comunidad internacional.

在这方面,我必须向秘书长表示热烈祝贺,因为以其特有才智、远见和勇气,他没有会员国和国际社会重大期望。

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que, habida cuenta de las numerosas amenazas y problemas que enfrenta el Tratado y pese a los esfuerzos realizados por todos los participantes, la Conferencia no haya Estado a la altura de las expectativas de los Estados.

遗憾是,鉴于条约面临着诸多威胁和挑战,尽管所有与会者做出种种努力,但大会还是了缔约国期望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gastado, gastador, gastadura, gastamiento, gastar, gastar más de la cuenta, gastar menos de lo previsto, gasteromiceto, gasterópodo, gasto,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

La opinión que mi padre tiene de mí, me honra; y me daría muchísima pena perderla.

父亲这样器重我,真是我最大荣幸,我要是辜负了他,一定会觉得遗憾。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Tienes mucho sentido, y todos esperamos que lo uses.

你很聪明,我们都希望你不要辜负了自己聪明。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Dice también que el domingo no faltará de la junta y dará cuenta de su persona.

他也说,星期天集会一定到,不会辜负你对他。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Pensó con lo más hondo: Si el destino me trae otra batalla, yo sabré merecerla.

果命运给我带来另一次战役,我一定不辜负众望。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No puedo ignorar su afectuosa solicitud ni permitir que se entere por otra persona.

我千万不能辜负她一片好心好意,我要亲自去把这件事说给她听,不要人转言。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Y en esa promesa no le fallé.

我也没有辜负承诺。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Atrévete a vivir sin traicionar la oportunidad de vivir, porque el destino más que esperarlo hay que provocarlo.

勇敢地生活, 不要辜负生活机遇,因为命运不仅仅是等待, 而是要主动去创造。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Está claro que no hemos estado a la altura, pero si hay algún responsable de esta derrota, soy yo.

-很明显,我们没有辜负果有人要为这次失败负责,那就是我。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Ves las caras de aquellos a los que has fallado y es como si una bola de fuego te atravesara el pecho.

看着那些曾经被你辜负人,就像是一团火球穿过胸口。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth no quiso ni oír hablar de esto último, pero no se oponía a que se hiciese lo que decía el hermano.

伊丽莎白不赞成,不过她也不便太辜负她们兄弟一番盛意。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Feijóo entona el te lo dije, le recuerda a Sánchez que le advirtió de que cuando sus socios le fallaron no le buscara a él.

费乔吟诵道“我告诉过你了”,提醒桑切斯,当他伙伴辜负了他时候,他警告过他不要去找他。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Esperaba que la tarde le daría oportunidad de estar al lado de Darcy y que no acabaría la visita sin poder cambiar con él algo más que el sencillo saludo de la llegada.

愿这个下午彼此能够亲近一些,多谈些话,不要辜负了他这一场拜访,不要让他只是在进门时听到她照例地招呼一声,便一无所获。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年9月合集

El mundo está fallando a las niñas y mujeres y al ritmo actual de progreso no se cumplirán los objetivos de igualdad de género de la Agenda 2030, alerta un nuevo informe.

一份新报告警告说,世界正在辜负女孩和妇女期望,按照目前进展速度,《2030 年议程》平等目标将无法实现。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Bien veo, hermosa y engañada señora, que tú has sido la que me has muerto, pena no merecida, ni debida a mis deseos, con los cuales, ni con mis obras, jamás quise ni supe ofenderte.

“我看得很清楚,上了当美丽姑娘呀,是你杀了我,辜负了我一片情意,我从来没有想做对不起你事呀。”

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Hemos de atrevernos a afrontar los problemas y desafíos, tener la valentía de asumir responsabilidades, cumplir fielmente con nuestro deber, hacer cuanto podamos por llevar a buen término nuestros trabajos y no defraudar en absoluto las esperanzas del pueblo.

我们一定要直面问题和挑战,勇于担当,恪尽职守,竭尽全力做好工作,决不辜负人民期待!

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Siempre trabajé para no fallarles, para no buscarme problemas, con mucha disciplina, para poder inspirar a todos los chamaquitos a que sean líderes, que sueñen con crecer, que no piensen en limitaciones, y trabajen por su familia y por los suyos.

我一直努力不辜负你们,不搞砸事情,严格工作,努力激励所有人成为领导者,鼓励所有人梦想成长,挑战极限,并为他们家人和伙伴工作。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Ese día, el día que iba a llegar el primer camión, yo estaba con un sentimiento de angustia y de culpa de haberle fallado a mi marido, a mis hijos, y de pena de sentir como todo esto se moría poco a poco.

那天,也就是第一辆​​卡车即将到达那一天,我感到痛苦和内疚, 因为我辜负了我丈夫和孩子,我感到很难过, 因为我觉得这一切都在慢慢消失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gastroeuterostomía, gastrogastrostomía, gastrointestinal, gastrolito, gastrología, gastromiotomia, gastronomía, gastronómico, gastrónomo, gastropexia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接