La incertidumbre resultante sería contraria al objetivo de la estabilidad y previsibilidad en las relaciones internacionales.
由此产

 确定因素将与国际关系中
确定因素将与国际关系中 稳定性和可预见性
稳定性和可预见性 目标背道而驰。
目标背道而驰。
ir en dirección opuesta; ir en contra
La incertidumbre resultante sería contraria al objetivo de la estabilidad y previsibilidad en las relaciones internacionales.
由此产

 确定因素将与国际关系中
确定因素将与国际关系中 稳定性和可预见性
稳定性和可预见性 目标背道而驰。
目标背道而驰。
Ese embargo contraviene la Carta de las Naciones Unidas y va en contra de todos los principios reconocidos del derecho internacional.
这项禁运与《联合国宪章》背道而驰并违反了每一条公认 国际法原则。
国际法原则。
Sus acciones para con Cuba contradicen sus declaraciones sobre su política internacional y lo conducen a recurrir a falsedades y retóricas baratas.
它对古巴采
 措施与其宣扬
措施与其宣扬 国际政策背道而驰,使它陷入谎言与欺骗
国际政策背道而驰,使它陷入谎言与欺骗 怪圈。
怪圈。
Dichas actividades suponen una gran carga para la integridad de la vida humana y son una afrenta para nuestros ideales de paz.
它们给人类 命
命 完整性带来了沉重
完整性带来了沉重 负担,而且也与我们
负担,而且也与我们 和平理想背道而驰。
和平理想背道而驰。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们对此无兴趣,他们 私利和霸权利益与建设一
私利和霸权利益与建设一 人人更加公正、更加美好世界
人人更加公正、更加美好世界 愿望背道而驰。
愿望背道而驰。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别是在加勒比地区 小经济体来说,这些政策同实现《
小经济体来说,这些政策同实现《 年发展目标》背道而驰。
年发展目标》背道而驰。
Además, ¡la pauta de análisis aplicada a todos los Estados conduce a múltiples repeticiones, en contradicción con el principio de economía que se ha invocado!
同时,应用于各国 分析框架本身就包含了很多
分析框架本身就包含了很多 重复,是与刚才提到
重复,是与刚才提到 经济原则背道而驰
经济原则背道而驰 。
。
Se trata de una afirmación realmente extraña puesto que ello es contrario al acuerdo al que se llegó con el Comisionado de la Comisión de Investigación.
这句话说得非常奇怪,因为它是与我们同调查委员会专员达成 协议背道而驰
协议背道而驰 。
。
Me preocupa enormemente que, aparentemente, estos grupos se han vuelto a armar y han recibido capacitación con apoyo externo, en contravención de las resoluciones del Consejo de Seguridad.
我最为关切 是,这些团体在外来帮助下,显然正在重新武装和训练,而这是与安全理事会相关决议背道而驰
是,这些团体在外来帮助下,显然正在重新武装和训练,而这是与安全理事会相关决议背道而驰 。
。
Lamentamos que en el texto que acabamos de aprobar incluya una disposición relativa a la inmunidad de la jurisdicción, algo que va en contra del espíritu del Estatuto de Roma.
我们感到遗憾 是,我们所通过
是,我们所通过 文本包含一
文本包含一 管辖豁免
管辖豁免 条款,这是与《罗马规约》
条款,这是与《罗马规约》 精神背道而驰
精神背道而驰 。
。
En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.
在我们大家努力帮助以伊拉克 共同全国议程
共同全国议程

 别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。
别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出 新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人觉得真
新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人觉得真 没有必要保持这种特有
没有必要保持这种特有
 性。
性。
En contravención de esta obligación, siguen desplegadas cientos de armas nucleares en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares reciben adiestramiento so pretexto de la existencia de alianzas militares.
与此义务背道而驰 是,数以百计
是,数以百计 核武器一直,而且仍然部署在其他国家,无核武器国家
核武器一直,而且仍然部署在其他国家,无核武器国家 空军在军事联盟
空军在军事联盟 借口下训练投送这些武器。
借口下训练投送这些武器。
Pregunta si no se tiene previsto el cambio de la normativa por la cual la nacionalidad se transmite exclusivamente por la vía paterna, lo cual es incompatible con la Convención y con el derecho internacional en general.
她想知道,是否有什么计划来改变国籍只能通过父亲传承 规则,这一规则与《公约》及一般
规则,这一规则与《公约》及一般 国际法背道而驰。
国际法背道而驰。
El Sr. Abdelsalam (Sudán) reafirma que el Sudán condena el terrorismo en todas sus formas, inclusive el terrorismo de Estado, que contraría la naturaleza de la sociedad sudanesa y amenaza la paz y la seguridad internacionales.
Abdelsalam先 (苏丹)重申,苏丹谴责任何形式
(苏丹)重申,苏丹谴责任何形式 恐怖主义,包括国家恐怖主义,恐怖主义与苏丹社会
恐怖主义,包括国家恐怖主义,恐怖主义与苏丹社会 性质背道而驰,并威胁国际和平与安全。
性质背道而驰,并威胁国际和平与安全。
Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.
与喀土穆州州长以前作出 承诺背道而驰
承诺背道而驰 是,出现了对居住在喀土穆附近
是,出现了对居住在喀土穆附近 住区
住区 境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移
境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移 情况。
情况。
En primer lugar, la idea de añadir escaños permanentes es contraria al principio de representación amplia y equitativa, porque reduciría en forma considerable las oportunidades de los medianos y pequeños Estados de estar representados en el Consejo de Seguridad.
首先,增加常任席位 设想与广泛和公平
设想与广泛和公平 表性
表性 原则背道而驰,因为它将大大地减少中小国家在安全理事会获得
原则背道而驰,因为它将大大地减少中小国家在安全理事会获得 表性
表性 机会。
机会。
Israel, que ha hecho caso omiso de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado, ha seguido adoptando medidas en contra de dicha opinión.
以色列无视国际法院对在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙 法律后果
法律后果 咨询意见,继续采
咨询意见,继续采 与之背道而驰
与之背道而驰 行动。
行动。
Si bien aportaría una mayor flexibilidad que permitiría a cada uno de los Estados tener en cuenta las características especiales de los diversos riesgos, también contemplaba la elaboración de regímenes de responsabilidad que, en contraposición a los actuales, no se aplicarían por sí mismos.
虽然这一办法加大了灵活性并允许各国考虑到各种风险 具体特点,但它设想要建立
具体特点,但它设想要建立 却是一些与现有制度背道而驰
却是一些与现有制度背道而驰 无法自动执行
无法自动执行 责任制度。
责任制度。
En sexto lugar, esta propuesta de suma cero, con 6 ganadores y 180 perdedores, aumentaría las divisiones y tensiones, no sólo dentro de las Naciones Unidas, sino también en varias regiones, lo que sería contrario al objetivo de promover la paz y la seguridad.
第六,这样一项让6国赢,180 国家输
国家输 零和式提案
零和式提案 仅会加剧联合国内部,而且也会加剧各区域内部
仅会加剧联合国内部,而且也会加剧各区域内部 分裂和紧张,它是与促进和平与安全
分裂和紧张,它是与促进和平与安全 目标背道而驰
目标背道而驰 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
 表本软件
表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。