Si hay motivos razonables para sospechar que se ha cometido o se está preparando un delito de acción pública, y se necesite obtener información sobre el propietario o usuario de ciertos medios de comunicaciones electrónicas que no se pueda obtener en las guías pertinentes, así como información sobre el momento en que el medio de comunicación se usó o se esté usando, a fin de descubrir el delito o su autor, la policía podrá exigir que el operador de la red de comunicaciones electrónicas le suministre esa información, previa petición por escrito, incluso sin el consentimiento de la persona a la que se refiera la información.
⑶ 如果有合理理由怀疑被依职权起诉
犯罪人已犯下或正在准备某项刑事犯罪,而且必须取得在有关
话簿无法查出某

通信手段
所有人或


资料,以及关于过去
或现在
这
通信
时间和手段
资料,以便揭露这
刑事犯罪或其犯罪人,警察可提出书面要求,甚至无需资料所指个人
同意,要求
通信网
经营人提供给他这
资料。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



