La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.
按照惯例,节日安排在本月的最后个星期日。
costumbre; rutina
La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.
按照惯例,节日安排在本月的最后个星期日。
Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.
应当维持根据这些公约发展出来的法律和惯例。
Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.
因此,可以没有风险地认定,这解释和扩展已
际惯例法的组
部分。
Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.
这是所有际规范和惯例皆信奉的权利。
Es una práctica sana que espero se respete.
这是个可以接受的惯例,我希望它得到尊重。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控犯下违反战争法规或惯例的行。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不限于影响缔约方之间贸的限制性商业惯例。
Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.
如果没有可适用的约定、习惯、做法或惯例,则适用般的次选条文。
A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.
因此,现行法律此处与种惯例不吻合。
La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.
道德管理对增进良好商务惯例、透明度和降低风险非常重要。
Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.
这涉及许多财务问题,因此按惯例是
个审计项目。
Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或惯例。
Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.
另外,法院已开始形种对贩运活动受害者进行补偿的惯例。
Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.
各会员将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。
También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.
我们也已经仔细审查我们的惯例和程序,以寻求办法,确保本法庭完其任务。
Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.
她想知道了结束法律和惯例中的这种歧视加蓬准备采取什么措施。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。
Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.
除上诉人反对外,联合申诉委员会的报告应按惯例送交监察员。
Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.
主席先生,像你说的那样,我们再次表示支持联合系统内的惯例。
El examen de la práctica de los Estados puede ser muy útil para formular conceptos importantes sobre los actos unilaterales.
家惯例的审查可能极大地有助于制订单方面行
重要概念的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。