Pero esta distinción requiere una determinación y explicación muy cuidadosa.
不过,这一差异需要极的决定和解释。
Pero esta distinción requiere una determinación y explicación muy cuidadosa.
不过,这一差异需要极的决定和解释。
Sigo siendo prudentemente optimista acerca del futuro.
我对未来仍然持的乐观态度。
Tal prudencia de los Estados ayudaría mucho a la Corte a concluir su importante labor.
国家的这种精神将大大有助于法院完成它的重要工作。
A este respecto, se hizo hincapié en el papel esencial que juega una reglamentación prudencial.
在这方面,强调了的监管可发挥关键作用。
La Comisión acoge con beneplácito este ejemplo de gestión eficiente y utilización juiciosa de los recursos.
委员会欢迎这种有效管理和使用资源的做法。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力的和文明的方法。
El equilibrio macroeconómico y la aplicación de políticas fiscales y monetarias prudentes eran una condición necesaria pero no suficiente.
宏观经济平衡和的财政和货币政策是必要
件,但还不够充分。
Con respecto a la definición del objeto y fin de un tratado, su delegación apoya el enfoque cauto de la Comisión.
关于对约的目标和宗旨的解释,俄罗斯代表团支持委员会的
态度。
Los participantes del África occidental aprenderán a analizar de manera más crítica los problemas de degradación de tierras y la vida rural.
来自西非的课程参加者将逐步掌握以更加的态度思考土地退化和农民生计问题的能力。
En la actualidad las reservas de combustible de la Misión se encuentran en niveles aceptables, según un criterio prudente y razonable.
鉴于必须保持适当的,特派团燃料储备已达到合格水平。
El espacio limitado de las salas de audiencia hace que esta tarea resulte difícil y requiera una cuidadosa planificación a largo plazo.
有限的判空间为这一任务制造了困难,要求
的长期规划。
Volvió con sentimientos de esperanza y optimismo cautelosos, pero también con la impresión de que es inevitable que se produzcan contratiempos y demoras.
他离开时带着的希望和乐观心情,同时也感觉到挫折和拖延是不可避免的。
En opinión del Estado Parte, se observaban las debidas precauciones en todas las operaciones de tala realizadas en bosques de propiedad del Estado en Finlandia septentrional.
缔约国认为,在芬兰北部国有内开展的所有伐木作业是以适当的
方式进行的。
La aprobación del protocolo adicional, y su juiciosa aplicación basada en el análisis al nivel del Estado, son medidas indispensables contra el aumento de la proliferación nuclear.
附加议定书的通过和根据国家一级的分析地实施附加议定书是防止进一步核扩散必不可少的步骤。
El ahorro doméstico también se ve alentado por la existencia de mercados de capital eficientes, políticas fiscales y monetarias prudentes, un sistema jurídico sólido y una buena gobernanza.
高效的资本市场、的财政和货币政策、有力的法律制度和善政对家庭储蓄也有鼓励作用。
El Sr. Henczel (Polonia) dice que el estudio de los actos unilaterales de los Estados requiere considerar cuestiones teóricas y jurídicas y hacer un estudio atento de casos.
Henczel先生(波兰)说,对国家单方面行为的研究需要一并考虑理论和法律问题,同时进行一项的案例研究。
Ello puso de relieve la importancia de adoptar una perspectiva de prudencia macroeconómica para limitar el impacto negativo de los riesgos macroeconómicos sobre las instituciones y los mercados financieros.
这就表明了一个总体远景的重要性,其目的是限制宏观经济风险对国内金融机构和市场的消极影响。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
蒙古采取的政策是同所有各方保持友好的关系,同时对寻求避难的人采取人道主义的办法。
Las autoridades de la ciudad de Nueva York deben seguir el ejemplo de las misiones y del personal de las misiones y cumplir concienzudamente las obligaciones que les impone el Programa.
纽约市当局应仿效代表团及其人员的榜样负责地履行《方案》规定的义务。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。