La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族
断了政府、军队和教会
高级职务。
monopolizar
La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族
断了政府、军队和教会
高级职务。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻挡人民
进步,国际资本主义
断需要获得额外
资金。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买加法律并不禁止
断,但对滥用支配地位行为却有具体规定。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在这一

持
断。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪个国家或集团
断选择性。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而
断企业常常反对建立网络处理
。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,资金中转
费用很高主要是因为市场
寡头
断性质。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
不应将《不扩散条约》看作是把少数几个国家永久
断核武
这一事实合法化
工具。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要
基础设施天然地人人抢着要
断,而其他基础设施则不易吸引私人资本,在经济薄弱
国家尤其如此。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为此,首先应该结束新闻
断和出于私利而滥用新闻
现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国
真正目标是利用它对核武

断,控制和支配其他国家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第一,科学和技术成就是人类
共同遗产,不应该由某些国家
断。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎集团旗下
断企业拉法基水泥公司手中。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正如报告中提到
,集中采购是不健全
做法,会造成采购由数目相对较少
供应商
断
情况,而发展中国家制造商向联合国出售其商品
机会也会随之减少。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除了寡头
断性质外,费用高昂源于汇款吸收国政府对汇率
限制。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须采取有效措施,以期打破对任命
断,因为任命必须反映本组织
普遍性。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载
反
断规定。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
不应让任何国家或集团
断这些毁灭性武
,更不应接受条约
核大国专门俱乐部继续数量上和质量上发展这类军备。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有
断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利
护
发明。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友
意见中关于广义地理解《外国贸易反
断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免
激励动力产生负面影响
论点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。