Siempre ocurren las luchas entre diversos clanes.
不同帮派
间常常发生斗争。
Siempre ocurren las luchas entre diversos clanes.
不同帮派
间常常发生斗争。
El desnivel entre los países ricos y pobres crece de año en año.
富国和穷国
间的差别一年年
扩大。
Han colocado macetas en los claros de las columnas.
他们
柱子
间摆了花盆。
La relación entre ellos está cambiando paulatinamente.
他们
间的关
逐步变化着。
Te falta un nexo que enlace las dos frases.
联
两个句子
间,你少写了一个关联词。
Nuestra nave aérea Hércules sigue realizando vuelos de rutina entre Bagdad y Larnaca.
我们的大力士式飞机继续
巴格达和拉纳卡
间执行例行飞行任务。
Se encuentra en la alternativa de ir o quedarse.
他必须
去留
间进行选择。
Está más abierta la discusión entre jugadores y técnicos.
球员和教练
间,讨论会更开放。
Una vez que la Conferencia inició sus trabajos, esa interacción se enlentenció a nivel intergubernamental.
蒙特雷会议开始工作以后,
种
各国政府
间的联络速度放慢了。
V.15 Se redistribuiría un total de 11 puestos del cuadro orgánico entre componentes y subprogramas.
五.15. 共有11名专业人员员额将
构成部分和次级方案
间调动。
En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.
因此,保留地居民人数
50至70
间浮动。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
提交报告的缔约方
间,排放量相差很大。
Empieza a instaurarse una relación entre los dirigentes locales y las instancias europeas.
当地领导人和欧洲各论坛
间正开始建立一种关
。
Los costos de gestión de estos programas principales se han repartido entre ellos.

主要方案的管理费用已
它们
间分配。
En tercer lugar, los mandatos debían guardar un equilibrio entre lo deseable y lo práctico.
第三,
任务规定方面,应当尽量
目标与现实
间取得平衡。
Hay una gran movilidad de las poblaciones dentro del ámbito de la CEDEAO.
西非经共体地区内的各国人口
间有很大的流动性。
La licencia de maternidad no puede repartirse entre los padres.
产假不可
父母
间分配。
En la India, INDISCO promueve las cooperativas y el empleo decente entre las comunidades tribales.
印度,土著合作社方案正
部落社区
间积极促进合作社和体面就业。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论
国家内部,还是国家
间,只要有坚定而明智的领导,我相信他们能够做到
一点,也确信他们必须做到
一点。
Esperamos con interés una mayor cooperación entre esos dos órganos.
并且我们期待着
两个机构
间进行更多的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。