Cuéntame lo que pasó sinponer nada de tu cosecha.
你把发生事
地告诉
,不要添油加醋.
el original
Cuéntame lo que pasó sinponer nada de tu cosecha.
你把发生事
地告诉
,不要添油加醋.
Sobre las dificultades que ya existían ha caído ahora otra nueva.
除了困难外,现
又增加了一个新
困难。
Quería sembrar un pino en el jardín pero al final sembré una manzana.
想
花园里种一棵松树,但最后种了一棵苹果树。
Que me hagas un relato exacto de lo ocurrido.
请你地把发生
事情告诉
。
Esa acumulación suponía un desvío de recursos nacionales del desarrollo del país.
这种积累代表了用于国家发展
国家资源出现分流
情况。
Se desarrollaron nuevos productos, algunos de los cuales aprovechan excedentes que de otro modo serían destruidos.
制作了新产品,其中有一些利用了
要注销
邮票。
Los eritreos esperaban una rápida demarcación fronteriza que tuviera como base las decisiones de la Comisión del Límite.
厄立特里亚希望能够根据边界委员会
裁决迅速划定边界。
Se esperaba que este proceso ya estaría ultimado en la actualidad, pero Banja Luka sigue yendo a la zaga.
希望这一进程到现
就可以结束,但班加卢卡继续拖了后腿。
No obstante, en aras de la transparencia, la Secretaría debería haber presentado información similar sobre la FNUOS y la FPNUL.
但是,为了透明起见,秘书处应提供关于观察员部队和联黎部队
类似资料。
La Misión no prevé que en el futuro cercano sea necesario importar combustible directamente, tal como se había previsto inicialmente.
特派团看来,
可预见
未来不需要像
计划
那样直接进口燃料。
En particular, la Comisión decidió sustituir la referencia original del párrafo 2 a los recursos disponibles “de derecho” por “recursos judiciales”.
国际法委员会决定将第2款中提及
“作为一项权利”而
救济,改为“法律上
救济”。
Si se hubieran aplicado las medidas y recomendaciones del Marco de Hyogo, se hubieran evitado muchas muertes y considerables pérdidas materiales.
如果《兵库纲领》中所述行动和建议付诸实施,许多死亡和重大损失
可以避免。
Ésta habría podido continuar su recurso judicial ante los tribunales ordinarios en lo que respecta a la cuestión de la indemnización.
提交人可向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
政府继续以比国际社会
预期
更快速度执行索马里境内
棘手任务。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一边措词不应当用
关于经费筹措
决议中,这会损害该决议
意图,而且绝不会加强筹资
效率或效力。
En caso de que las credenciales se remitan por medio de una fotocopia o un fax, la delegación deberá presentar los originales en el momento de inscribirse.
如采用副或传真形式提交全权证书,则所涉代表团应
办理与会登记事宜时提交其全权证书
。
Era además contraria a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas pues entraba en asuntos que correspondían esencialmente a la jurisdicción interna de un país soberano.
该决议有悖于《联合国宪章》条款,粗暴干涉
属于一个主权国家内部管辖权负责
事务。
Reconocemos las dificultades que se presentaron, pero hubiéramos querido un reconocimiento más sustantivo de las numerosas ideas y propuestas que se debatieron durante ese período de tres días.
们承认其中涉及到各种困难,但
们
希望对那三天中所讨论
许多有用想法和建议给予更实质性
承认。
Habría estado dispuesta a aplazar la adopción de medidas al respecto hasta el siguiente período de sesiones, y por ello se había abstenido en la moción de aplazamiento.
她愿意把行动推迟到下届会议,所以对推迟动议投了弃权票。
El mandato contenido en la Convención de aplicarla con independencia de la ley que (por otro concepto) sería aplicable sólo puede darse a un tribunal de un Estado Contratante.
不论(应该)适用
法律如何,按公约规定需加以适用
法律只能命令缔约国
法院去实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。