Carmen es una mártir contemporánea de un país fanático.
卡门是一个
 的国家的当代烈士。
的国家的当代烈士。
Carmen es una mártir contemporánea de un país fanático.
卡门是一个
 的国家的当代烈士。
的国家的当代烈士。
Siempre existirán en todas partes grupos pequeños de fanáticos.
在任何地方将始终存在较小的
 分子团体。
分子团体。
En los últimos años, con el aumento de la religiosidad, se han planteado cuestiones relacionadas con el uso del velo.
随着近年来日益高涨的宗教
 ,出现了戴头巾之类的问题。
,出现了戴头巾之类的问题。
Auschwitz fue la expresión más terrible de un sistema cegado por la locura racial que castigó a la población con sufrimientos indecibles.
奥斯威辛最骇人地表达了被种族主义
 蒙住双眼的体制为人们所带来的无尽痛苦。
蒙住双眼的体制为人们所带来的无尽痛苦。
Es necesario reducir las tan desproporcionadas amenazas que plantean los regímenes hostiles y grupos de fanáticos mediante un mejor régimen de fomento de la confianza.
有必要通过加强建立 任制度来减少敌对政权和
任制度来减少敌对政权和
 集团构
集团构 的高度不
的高度不 比例的威胁。
比例的威胁。
Esas circunstancias, que surgen del fanatismo ideológico, de la ignorancia y de la negación y desconfianza del otro, forman parte de los aspectos más oscuros de la condición humana.
那些有违常理的行为产生

 的思想意识、无知、否定一切和不
的思想意识、无知、否定一切和不 任他人,它们构
任他人,它们构 了人性的最黑暗一面。
了人性的最黑暗一面。
La peligrosa intensificación actual del terrorismo y de su cultura, que se deriva del odio y del fanatismo, son los peligros más graves que amenazan a la comunidad internacional en todas partes.
当今由于仇恨和
 而造
而造 的
的 怖主义及其文化的危险升级,是在各个地方威胁国际社会的最严重危险。
怖主义及其文化的危险升级,是在各个地方威胁国际社会的最严重危险。
Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.
因此,将任何特定人口群体描绘

 战争宗教的
战争宗教的

 怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结
怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结 共同、联合反
共同、联合反 阵线的任何努力。
阵线的任何努力。
Los conflictos a los que se enfrenta nuestra Organización suelen ser resultado de la pobreza extrema, que constituye el caldo de cultivo perfecto para que se desarrollen y prosperen el fanatismo y la violencia.
本组织面临的冲突一般产生于极端贫困——这是
 主义和暴力的最佳的孳生地。
主义和暴力的最佳的孳生地。
Ese es el significado de la cultura de paz, que rechaza la cultura de la violencia, el extremismo y el fanatismo y respeta los principios fundamentales de la tolerancia, la solidaridad, la dignidad y la armonía.
这里面存在着和平文化的意义,它反对暴力、极端主义和
 主义的文化,坚持容忍、团结、尊严与和谐的普遍价值。
主义的文化,坚持容忍、团结、尊严与和谐的普遍价值。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
在他的统治下,75%的家庭都是由寡妇和妇女来操持,因为大部分男性都被波尔布特的党羽和
 的儿童兵残忍地杀害了。
的儿童兵残忍地杀害了。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在 怖主义分子方面,阻碍其进行合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定的
怖主义分子方面,阻碍其进行合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定的
 者,因此和他们的关系会使
者,因此和他们的关系会使 怖集团易于受到背叛甚至渗透。
怖集团易于受到背叛甚至渗透。
El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.
Kafando先生(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器
 的威胁。
的威胁。
La victoria se logró gracias a los esfuerzos de los pueblos de muchos países, y los pueblos que vivieron el infierno de la guerra y sufrieron las más terribles experiencias y privaciones que causó el frenesí militar observan hoy por doquier este día conmemorativo.
胜利是通过许多国家的人民的努力赢得的,今天,所有人民广泛纪念这个纪念日,他们经历了地狱般的战争,并忍受了军事
 造
造 的最可怕的苦难和困苦。
的最可怕的苦难和困苦。
Además, es preciso subrayar que Turquía —ferviente “defensor” del Tratado— ha violado continuamente lo dispuesto en el Tratado en relación con la apertura de las comunicaciones (artículo 17) al mantener cerrada la frontera entre Armenia y Turquía, imponiendo así un bloqueo terrestre contra Armenia.
此外,必须强调,土耳其虽然 诩为《条约》的
诩为《条约》的
 捍卫者,却继续违反其中关于开放两国往来的规定(第17条),一直关闭亚美尼亚-土耳其边界,从而对我国实行陆地封锁。
捍卫者,却继续违反其中关于开放两国往来的规定(第17条),一直关闭亚美尼亚-土耳其边界,从而对我国实行陆地封锁。
Pese a que no hay un vínculo automático entre la pobreza y el terrorismo, los problemas socioeconómicos graves —sobre todo cuando se combinan con la falta de libertades civiles y políticas— son factores que pueden exponer a las comunidades a las actitudes extremas de grupos fanatizados.
尽管在贫困和 怖主义之间没有一种
怖主义之间没有一种 动的联系,但社区存在严重的社会和经济问题,特别是在同时缺乏公民和政治权利的情况下容易受持
动的联系,但社区存在严重的社会和经济问题,特别是在同时缺乏公民和政治权利的情况下容易受持
 主张的团体的极端态度的影响。
主张的团体的极端态度的影响。
La República Bolivariana de Venezuela comparte también la preocupación y la urgencia de poner en marcha programas de educación para erradicar de la faz de la tierra los genocidios como acción política para exterminar grupos de seres humanos o pueblos enteros, con el pretexto inconfesable del odio y el desprecio racista y la ceguera fundamentalista, obsesiva y mesiánica que reside en la intolerancia religiosa.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国在制定有关教育方案问题上与其他人有同样的关切和紧迫感,这些教育方案是为了在全球消除将种族灭绝作为一种政治行为,灭绝人口群体或整个民族,而这种行为则是出于仇恨、种族主义和原教旨主义以及宗教不容忍特有的盲目的救世
 等等可怕口实。
等等可怕口实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生
动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。