1.El grado de exactitud de la información proporcionada en consultas oficiosas parece variar.
资料咨商时获得资料正确性似乎变化很大。
2.La UNMISET ha mejorado desde entonces la exactitud y precisión del número de efectivos comunicado.
东帝汶支助团已经提高了部队兵力报告准确性和正确性。
3.Estas son actividades continuas de las dos organizaciones y forman parte de un proceso cuyo propósito es asegurar que la contabilidad se mantenga al día y se haga con exactitud.
这两个组织一直在开展这活动,而且这也是保持账目时效性和正确性一。
4.Por último, el Estado Parte explica que, si el autor adujera nuevas circunstancias que pusieran en duda la corrección de su condena, podría solicitar un nuevo juicio al Tribunal Supremo.
3 最后,缔约国解释,若提交人能提出对其罪正确性形成怀疑新情况,他可向最高法院提出上诉要求重审。
5.En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日兵力度,但是,还需要建立核查这些报告准确性和正确性有效度。
6.En segundo lugar, el Estado Parte señaló que el autor podría solicitar al Tribunal Supremo que revisase su caso por conducto del Ministerio Fiscal si se descubrieran nuevas circunstancias que pusieran en duda la corrección de la decisión inicial.
7.En segundo lugar, el Estado Parte señala que el autor podría solicitar al Tribunal Supremo una revisión de su caso, por conducto del Fiscal General, si encontrara nuevas circunstancias que pusieran en duda la corrección de la decisión inicial.
8.Vemos las consecuencias y las distorsiones que, cuando no hay coherencia, se suscitan en los pagos de las armas entregadas y en la gestión de los programas de desarme, desmovilización y reintegración; de ahí la sabiduría de este enfoque.
9.Las demás propuestas apuntan a preservar el statu quo o, incluso si reconocen que la lógica del grupo de los cuatro a favor de una ampliación de ambas categorías tiene fundamento, procuran una ampliación reducida y limitada, sin profundizar en su intención ni su contenido.
10.Hay un consenso creciente de que la ciudadanía tiene una función que desempeñar en la elaboración de los criterios de evaluación, con lo que se asegura desde un comienzo que las prioridades de la población se tengan directamente en cuenta en el proceso y que la evaluación, una vez terminada, tenga mayor legitimidad.
11.Asimismo, los que habían realizado la encuesta eran expertos internacionales familiarizados con la cuestión del agotamiento de la capa de ozono y también expertos nacionales que conocían los sectores y habían participado previamente en los proyectos que recibían financiación del Fondo Multilateral y no le cabían dudas de que se podía confiar en su responsabilidad y precisión.
12.En el párrafo 42, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de: a) concluir con carácter urgente la conciliación del equipo no fungible, a fin de velar por que sean correctos los saldos iniciales introducidos en el sistema Atlas; y b) poner en práctica controles para velar por que las dependencias respectivas verifiquen periódicamente el equipo que obre en su poder, lo que luego se debe conciliar con la lista de inventario final.