Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着我们是
 惊奇。
惊奇。
qué; cuánto; cuán; tan
欧 路 软 件Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着我们是
 惊奇。
惊奇。
!Qué difícil resulta tener pleno dominio de una lengua extranjera!
要精通 门外语是
门外语是
 苦难啊!
苦难啊!
Quiero mucho que te quedes junto a mí para siempre.
我
 渴望你能永远和我
渴望你能永远和我

 。
。
Es de imaginar qué progresos hará China en el presente siglo.
可以设想中国 本世纪之内将会取得
本世纪之内将会取得
 大的进步。
大的进步。
El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.
没有温暖回忆的冬天会是
 寒冷。
寒冷。
Ningún país del mundo, por poderoso que sea, puede lograr estos resultados por sí solo.
世界上任何国家——无论
 强大——都不可能单独取得这些结果。
强大——都不可能单独取得这些结果。
En cuarto lugar, los acontecimientos recientes dejaron en claro, justamente, cuan vulnerables son los trabajadores humanitarios.
第四,近来的情况明确显示,人道主义工作人员是
 易受伤
易受伤 。
。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很好地了解到把反馈意见连接和运转 来是
来是
 复杂。
复杂。
A largo plazo se reconocerá cuán importante era que actuaran de ese modo.
而从长远看,就会承认如果以这种方式行事会
 重要。
重要。
La cumbre ha demostrado una vez más cuán importante puede ser la confianza.
首脑会晤再次显示了信任会是个
 重要的有利条件。
重要的有利条件。
Observamos con pesar la fuerza con que dominan nuestro mundo los complejos militares.
我们难过地注意到军事综合

 有力地支配着我们的世界。
有力地支配着我们的世界。
Esa seguirá siendo la prueba de fuego de cualquier propuesta, por bien intencionada que sea.
这将仍然是任何提案——无论其意图是
 善良——的试金石。
善良——的试金石。
Todos nos hemos dado cuenta de la importancia de la reducción de los desastres naturales.
我们所有人都认识到预防灾 是
是
 重要。
重要。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
我是
 不走运!
不走运!
Con sus características propias, hay muchas situaciones nacionales que prueban la vigencia de las cuestiones expuestas.
许 具有特定特征的国家情况表明这些问题是
具有特定特征的国家情况表明这些问题是
 现实。
现实。
Durante el pasado año se nos ha recordado trágicamente la vulnerabilidad humana ante los desastres naturales.
去年,我们可悲地得到提醒,人类 自然灾
自然灾 面前是
面前是
 脆弱。
脆弱。
Se han celebrado numerosos debates, algunos de ellos muy contradictorios, que pusieron de manifiesto nuestras diferencias.
现 正
正 进行很
进行很 辩论,其中
辩论,其中 些辩论是很矛盾的,表明我们之间是
些辩论是很矛盾的,表明我们之间是
 的不同。
的不同。
A pesar de que Sierra Leona aún enfrenta esas dificultades, es importante reconocer cuán lejos ha llegado.
虽然塞拉里昂仍然面临这些挑战,但是我们必须明确它已经取得了
 大的成功。
大的成功。
Cada suma, por pequeña que sea, que se invierte en la actuación del ACNUR tiene un valor doble.
每 笔款额,不管有
笔款额,不管有
 微小,只要投入难民事务高级专员办事处的行动,便可以产生双倍的效益。
微小,只要投入难民事务高级专员办事处的行动,便可以产生双倍的效益。
Deben renunciar al recurso a la violencia como medio para lograr sus objetivos, por muy legítimos que puedan ser.
他们必须摒弃暴力,停止将暴力作为达到目的的手段,无论这些目的有
 合理。
合理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。