Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说 话:
话: 遥远
遥远

 ,
, 南美洲被人遗忘
南美洲被人遗忘 南部
南部 区,有这样一个国家,它
区,有这样一个国家,它 屈服于种种困难,正
屈服于种种困难,正 塑造
塑造 己
己 命运,它正按照
命运,它正按照

 传统,希望与我们所有亲爱
传统,希望与我们所有亲爱 兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好
兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好 世界。
世界。


 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件
代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



