Le général entra, suivi de deux officiers.
在两位军官的陪同下进来了。
Le général entra, suivi de deux officiers.
在两位军官的陪同下进来了。
Ils étaient accompagnés de représentants des syndicats.
两位领袖由工会代表陪同。
Il n'y a pas de services d'escorte connus.
目前没有公开的陪同服务。
Chaque représentant pourra être accompagné par un conseiller.
每名代表可由一名顾问陪同。
Ce projet devrait jeter de la lumière sur le grand nombre de cryptoprostitué(e)s.
这一项目有望曝光大陪同卖淫人员。
Elle devrait être accompagnée des autorités libanaises compétentes au cours des visites sur le terrain.
黎巴嫩主管当局应陪同小组进行实地访问。
Des officiers de liaison de la partie concernée accompagnaient les équipes d'inspection.
队由有关方面的联络官陪同。
Ces activités seront coordonnées par le fonctionnaire chargé de la liaison qui accompagne les journalistes.
这些活动由陪同媒体的联络官协调。
Des interprètes pourront, sur demande, accompagner les conjoints.
允许必要的口译员陪同配偶参加。
Permettre au personnel d'accompagnement d'assister l'inspecteur pendant l'inspection.
指示陪同人员在期间协助
员。
Mme Carolyn Gomes est escortée à la tribune.
卡洛琳·戈麦斯博士在陪同下走上讲台。
La plupart des hommes, en effet, répugnent à accompagner leur femme à l'étranger.
大多数男人不愿陪同妻子赴海外工作。
Régulièrement, les convois accompagnés par des représentants de l'ONU effectuent des livraisons.
正在实施有联合国代表陪同的定期护送。
Je prie le Chef du protocole d'accompagner le Président à la tribune.
我请礼宾处处长陪同主席上讲台。
Il était accompagné d'un certain nombre de ministres et de représentants des milieux d'affaires.
陪同访问的有若干部长和商界的代表。
M. Han Seung-soo, Premier Ministre de la République de Corée, est escorté à la tribune.
大韩民国总理韩升洙先生在陪同下走上讲台。
Ces activités seront coordonnées par les attachés de liaison accompagnant les membres de la presse.
这些活动由陪同媒体人员的联络官协调。
Le Premier Ministre était accompagné par plusieurs ministres qui ont été témoins de l'événement.
总理在几位部长的陪同下目睹了这次会晤。
L'équipe a aussitôt visité l'endroit sans aucune escorte.
小组没带陪同人员立即对该驻地进行了。
Sauf si c'est pour accompagner une personne de moins de 16 ans.
陪同16岁以下人士进入游戏机中心者除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。