Il est également souhaitable que l'identification du constituant comprenne de préférence l'adresse de ce dernier, mais, ici encore, cela ne doit pas être une condition de la validité juridique de l'avis.
这一要素还可包括押人
地址,作为一个所希望
附加项,但是这也不一定影响
法定要求。
Il est également souhaitable que l'identification du constituant comprenne de préférence l'adresse de ce dernier, mais, ici encore, cela ne doit pas être une condition de la validité juridique de l'avis.
这一要素还可包括押人
地址,作为一个所希望
附加项,但是这也不一定影响
法定要求。
La résolution prescrit aussi que toute personne qui fait sortir du pays un montant supérieur à 10 000 dollars des États-Unis en devises ou en monnaie colombienne légale, en espèces ou en instruments négociables, pour le compte de tiers, doit annexer à sa « Déclaration de sortie » un document indiquant le nom ou la raison sociale, l'identité, la ville, l'adresse et le numéro de téléphone du donneur d'ordre; de même que le nom ou la raison sociale, l'identité, l'adresse, le numéro de téléphone, la ville et le pays du destinataire.
决定中还规定,任何人如果代第三方以现金或有价证
形式携带1万美元以上款项
,则必须在“旅客申报单:行李和货币-
”
格上附加一份文件,说明申请方
姓名或公司名称、身份、城市、地址和电话号码以及受益方
姓名或公司名称、身份、城市、地址和电话号码。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。