8 Le juge de la Cour suprême, S. K., se serait comporté en accusateur.
8 据说,最高法院的法官S.K.一
问罪的方式行事。
8 Le juge de la Cour suprême, S. K., se serait comporté en accusateur.
8 据说,最高法院的法官S.K.一
问罪的方式行事。
Mener une perquisition forcée pendant plus de quatre heures en mobilisant des forces aussi nombreuses contre un petit établissement est un acte de vandalisme de la part de tyrans fascistes.
对一个小机构大兴问罪之师,并强行搜查四小,这乃是法西斯式暴君的流氓行径。
Le tout puissant souverain du monde des Immortels ne tolère aucun acte de violation des interdits de la Cour divine, il envoie immédiatement un génie chercher la Tisserande pour la ramener au Ciel.
在仙界掌握至高无权力的玉帝绝不能容忍任何忤逆天宫禁令的行为!
立即派遣神将捉拿织女回天庭问罪。
Et plus nombreux seront les États à établir leur compétence sur de tels crimes, plus fermement s'établira le principe selon lequel c'est aux États qu'incombe la responsabilité première d'en traduire les auteurs en justice.
对类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯
罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Le Tribunal spécial jugera les individus qui portent la plus lourde responsabilité des violations graves du droit international humanitaire et des crimes au regard du droit interne qui ont été commis en Sierra Leone.
凡是对塞拉利昂境内严重侵犯国际人道主义法的行为和塞拉利昂有关法律定为犯罪的行为负最大责任的人,特别法庭都要问罪。
Lorsqu'un migrant clandestin est intercepté, il appartient à l'État concerné de déterminer son degré de complicité dans son passage clandestin, ce qui laisse à l'État une grande latitude pour décider si le migrant est coupable ou victime, décision dont dépendra le niveau de protection dont il pourra bénéficier.
一旦非法迁徙者被拦截,将由当事国家确定该迁徙者在非正常入境方式中充当帮凶的程度,为被问罪、或是相比之被加害留
很大回旋余地,这会影响到迁徙者可能得到多少保护。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。