Cette terre se prête à la culture des céréales.
这块地适合种谷物。
Cette terre se prête à la culture des céréales.
这块地适合种谷物。
Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.
其目的是确保援助更好地适合不同国家的实际需要。
Je pense que beaucoup conviendront que ces paroles pourraient s'appliquer à la situation que nous connaissons, quatre ans plus tard.
我想许多人会同意,这种看法同样也能很好地适合4年后我们目前的形势。
Autrement, un tel groupe thématique pourrait aussi bien être desservi par l'élargissement ou la création d'un domaine d'intervention du FEM.
另一方面,一种新的、或者扩大的全球环境基金重点领域,也能很好地适合这种专题组。
Certains pays ont néanmoins commencé à promouvoir l'internationalisation des PME en adaptant leurs politiques et leurs réglementations aux besoins des petites entreprises.
然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好地适合于业来促进中
业的国际化。
Le succès des projets dépendait en général de l'adaptation de cette assistance aux besoins de ceux qui en étaient effectivement les récipiendaires.
项目的影响如何一般取决于使援助成功地适合该援助的实际接收者的需要的程度。
Les moyens techniques dont dispose la MINUEE sur le terrain la rendent particulièrement apte à fournir une assistance rapide et efficace à la Commission.
埃厄特派团当地所拥有的实际能力使其特别适合迅速而切实地协助边界委员会。
Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit.
回收、再循环和直接利用的工艺自然地适合于防止废料,
便达到最高的成品率。
De fait, l'expérience de l'administration partagée à Vienne donne à penser que cette formule n'est pas suffisamment souple pour s'adapter aux changements de situation des différentes organisations.
实际上,维也纳分担行政的经验表明,它没有充分灵活地适合各组织正变化的情况。
Les formes que prennent les institutions, publiques ou privées, formelles ou informelles, ne peuvent être ni standardisées ni présentées comme solution unique valable pour tous les pays.
体制形式无论是公有的还是私有的,是正规的还是非正规的,都不能简单地作为适合所有国家的万能解决办法加包装推广。
Les chefs de secrétariat sont aussi les mieux placés pour prendre des décisions concrètes en temps utile quant aux taux les plus appropriés à appliquer à telle ou telle activité extrabudgétaire.
联合国系统各组织行政首长最适合具体而及时地决定对特定预算外活动适用最恰当的支助费用率。
L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales.
从外国附属公司的角度看,当地采购可降低东道国中的
成本,带来更大程度的专业化和灵活性,并且更好地适合当地的技术条件、
品和服务。
On pourrait aussi soutenir qu'en raison de leur caractère évolutif, le plan à moyen terme et d'autres documents directifs du même ordre offrent une structure qui répond tout naturellement aux exigences du réagencement de l'ordre du jour.
但是也可这样说,中期计划和其他类似指导文件由于带有不断变化的性质,因而很自然地适合于这里所追求的目标。
Les sanctions qui provoquent la discorde internationale, qui portent atteinte aux droits légitimes d'un État ou compromettent le droit d'un peuple à disposer de lui-même, ne doivent pas être appliquées ou, si elles l'ont été, doivent être levées.
任何导致国际纠纷的制裁、干预一国合法权利的制裁、或不适合地影响到人民自决权利的制裁都不应施加,若已施加,则应予撤除。
Parallèlement à l'accent mis sur l'évolution vers un cadre de réglementation des fonds propres davantage fondé sur les risques, les contrôleurs auront à l'échelle mondiale à trouver la meilleure façon d'adapter la réglementation à la diversité des institutions.
由于《巴塞尔二号协议》强调更加注重风险的资本框架,世界各地的监督机构将必须应对如何使规章更好地适合各类机构的问题。
Tout d'abord, ces DPI n'ont jamais été conçus avec l'intention de protéger les savoirs traditionnels, de sorte qu'ils ne permettent pas facilement de tenir compte de la nature (généralement) collective de la production et des modes de propriété des ST.
第一,这些知识权从来不是为了保护传统知识而设计的,因此不能容易地适合传统知识的
和拥有的(通常的)集体性质。
L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.
使可持续农业体制逐渐地走向适合于
物物理环境的自然条件,是多数受到荒漠化影响的国家再次推动其农业经济中这一关键部门的理想方式。
La gestion intégrée des vecteurs préconise un cadre politique et institutionnel dans lequel des moyens d'intervention locaux (chimiques et non chimiques) sont utilisés en synergie et de façon rentable grâce à une action intersectorielle pour avoir une incidence sur la réduction de la transmission de la maladie.
病媒综合管理方法促进一种政策和体制框架,这样的框架内,通过部门间行动采取协同增效方式具有成本效益地使用适合本地的(化学和非化学)干预工具,
便对减少疾病传播
影响。
Dans de nombreux pays parties, les établissements universitaires et les instituts de recherche ont été restructurés pour mieux répondre aux besoins d'une économie de marché émergente; pendant cette période de restructuration, leur aptitude à élaborer des techniques, des connaissances et un savoir-faire appropriés en vue de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement a été limitée.
许多国家缔约方的学术和研究系统正改组,
更好地适合新兴市场经济,但
改组期间,它们
开发执行环境公约的适当技术、知识和技能方面的能力是有限的。
Parmi les réponses politiques permettant d'accroître la productivité figurent la prestation de services de vulgarisation agricole de haute qualité aux exploitants; la recherche de solutions technologiques simples permettant de relever le niveau de productivité, par exemple une meilleure sélection des cultures en fonction du type de sol; l'amélioration des méthodes d'irrigation ainsi que l'utilisation d'outils plus modernes et plus efficaces; et de petites innovations à impact élevé.
提高力的应对政策包括为农民提供高质量的推广服务;把重点放
简单技术解决问题提高
力,例如,更好地选择适合土壤类
的种子;改进灌溉方法;采用更先进和更高效的工具;推广作用大的
创新。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。