L'instabilité monétaire a eu dès le départ une incidence sur le budget et le programme de la Convention de Rotterdam.
货币不稳定从一开始就影响到《鹿特丹公约》预算和方案。
L'instabilité monétaire a eu dès le départ une incidence sur le budget et le programme de la Convention de Rotterdam.
货币不稳定从一开始就影响到《鹿特丹公约》预算和方案。
En outre, l'instabilité des flux de capitaux et des taux de change des principales monnaies continue de compliquer la gestion de la dette.
此外,资本流量和主要货币汇率不稳定继续使得对债务
管理复杂化。
La situation est exacerbée par la sécheresse et le prix élevé des denrées alimentaires, associés à l'effondrement de la monnaie somalienne et à l'instabilité qui perdure.
干旱和居高不下粮价,再加之索马里货币崩溃和持续不稳定,使得这一状况更加恶化。
L'imposition de sanctions supplémentaires contre le mouvement taliban par la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité s'est accompagnée d'une instabilité et d'une rapide dépréciation de la monnaie afghane.
在通过安理会第1333(2000)号决议对塔利班运动实行进一步制裁同时,阿富汗货币不稳定并迅速贬值。
Il s'agit d'établir un cadre clair pour faire face aux conséquences sur le budget de la Convention de Rotterdam de l'instabilité monétaire dans le cadre des structures et procédures financières actuelles.
其目是为应对现有财务结构和程序内货币不稳定对鹿特丹公约预算带来后果制定一种明
架。
Les délégations se sont déclarées vivement préoccupées par la situation précaire de l'économie mondiale, notamment par l'instabilité et l'incertitude des marchés internationaux de capitaux, de devises et de produits de base.
代
示严重关注世界经济动荡不安
情况,尤其是国际资本、货币和商品市场不稳定和不
定。
Il a été convenu de supprimer le texte entre crochets figurant dans la recommandation 160 et d'expliquer dans le commentaire la possibilité de prévoir des mesures spéciales pour l'instabilité et les fluctuations monétaires.
工作组同意,应删去建议160案文中方括号内案文,并在评注中解释就货币不稳定和货币波动提供特别措施
概念。
Le creusement brutal de ces déséquilibres pourrait provoquer de grosses tempêtes sur les marchés financiers internationaux et entraîner une grande instabilité non seulement du dollar, mais aussi de plusieurs devises de la région.
这些不平衡扶摇直上有可能在国际金融市场中造成巨大混乱,同时造成不仅仅涉及到美元而且也许涉及本区域若干种货币重大汇率不稳定
情况。
Les délégations ont exprimé de vives préoccupations sur la situation précaire de l'économie mondiale, marquée notamment par une instabilité et une incertitude des marchés internationaux de capitaux, de devises et de produits de base.
代
示严重关注世界经济动荡不安
情况,尤其是国际资本、货币和商品市场不稳定和不
定。
L'or étant facile à transporter et à écouler sur le marché et sa valeur étant relativement stable dans des économies reposant sur des monnaies instables, son exploitation figure au premier plan parmi les industries extractives (42).
由于黄金容易销售、便于运输,在货币不稳定国家价值相对稳定,是较重要
采掘经济之一(42)。
Il est aussi tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques et du recours aux avances de la Banque centrale, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.
通货膨胀仍然失控,货币仍然不稳定,财政以赤字支持,继续采用向中央银行透支办法;外债沉重,社会空气极为紧张。
Malgré de nouvelles mesures visant à corriger le tir, le nouveau Gouvernement reste tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.
新政府尽管采取了新措施以改正方向,但通货膨胀仍然失控、货币不稳定、公共财政仍然赤字、外债非常沉重、社会气氛极为紧张。
On trouvera donc dans l'appendice I du présent rapport un bref historique des problèmes d'instabilité monétaire auxquels a dû faire face le système des Nations Unies et des mesures prises au fil des années par les différents organismes pour y remédier.
因此编写了关于联合国系统内货币不稳定历史简短
背景材料并说明几年来机构一级如何处理这一问题
情况,载于本文件附录一。
Ainsi, les organismes des Nations Unies qui ont été particulièrement touchés par cette instabilité monétaire étaient ceux qui avaient leur siège, ainsi qu'une grande partie de leurs activités, en Europe et qui réalisaient en conséquence un pourcentage important de leurs dépenses dans la monnaie du pays hôte.
因此受到货币不稳定特别影响联合国机构是那些总部设在欧洲而且其大部分活动在欧洲展开因此相当一部分支出是以东道国
货币支付
机构。
Celui-ci, composé de représentants de 13 États Membres désignés par le Président de l'Assemblée générale, avait été chargé d'étudier diverses solutions qui pourraient être envisagées pour remédier aux difficultés qui résultaient des incidences de l'instabilité monétaire persistante et de l'inflation sur le budget des organismes des Nations Unies.
工作组由大会主席指定13个会员国组成,受权考虑用替代办法解决货币持续不稳定和通货膨胀对联合国系统预算带来
问题。
Ce groupe de travail, composé de représentants de 13 États Membres désignés par le Président de l'Assemblée générale, avait été chargé d'étudier les diverses solutions qui pouvaient être envisagées pour remédier aux difficultés qui résultaient des incidences de l'instabilité monétaire persistante et de l'inflation sur le budget des organismes des Nations Unies.
该工作组由大会主席指定13个会员国组成,其任务是审议如何以其他
种不同
办法解决长期货币不稳定和通货膨胀对联合国系统预算
影响。
La Déclaration ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, adoptée à Doha, a réaffirmé qu'il importe de veiller à la cohérence des politiques commerciales et financières internationales pour que le système commercial multilatéral soit mieux à même de contribuer à une solution durable au problème de l'endettement extérieur des pays en développement et des pays les moins avancés et pour protéger ce système contre les effets de l'instabilité financière et monétaire.
世贸组织多哈部长宣言已经重申必须保国际贸易和金融政策
一致性,以加强多边贸易体系
能力,这将有助于持久解决发展中国家和最不发达国家
外债问题,并为多边贸易体系提供保障,避免金融和货币不稳定
影响。
Au paragraphe 36 de la Déclaration de Doha il était indiqué que l'on instituerait un groupe de travail chargé d'examiner la relation entre le commerce, la dette et les finances, et de recommander des mesures que l'on pourrait adopter, dans le cadre du mandat et de la compétence de l'OMC, pour améliorer les possibilités que donne le système commercial multilatéral de trouver une solution durable au problème de la dette extérieure des pays en développement et les moins avancés.
在《多哈宣言》第36段中指出,将成立一个工作小组,审查贸易、债务和资金之间关系,在世界贸易组织职能范围内就可能采取
措施提出建议,以提高多边贸易体系持久解决发展中国家和不发达国家外债问题
能力,加强内部贸易和金融政策
一致性,以保护多边贸易体系免受金融和货币不稳定
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。