Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调遣了救援星星对该紧急事件提供支助。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调遣了救援星星对该紧急事件提供支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能听从安全理事会调遣或正
听从安理会调遣
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
新出现紧急情况
最初阶段,非政府组织经常困于手头没有可调遣
流动资金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科部队指挥官已将科索沃战术调遣营派往米特罗维察北部。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我们已经向反恐委员会提供关于挪威各有关领域能够调遣
专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
设定目标和提出重点工作,资源分配和任命及调遣方面取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我们已经指定一支支助部队联刚特派团总部供其调遣。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我们妇发基金听由安理会调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行决议挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府组织已经向该地区调遣救济物品和评估小组。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、部队和装备调遣及购买军火都
,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我们听候安理会调遣,我谨向成员们保证:我们将作出最大努力,而不会施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中调遣,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦调遣大批部队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已经指示国防部长调遣适当军事能力,支助部署西非经共体部队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织调遣部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和调遣以及明确交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金会地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而调遣资源,扩大成果,以造福于儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自组织于8月份聚集了卡萨纳雷区北部
部队,调遣将近1,000成员进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和调遣中心
作用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国或组织可以就将一机关或代理人交由后一组织调遣事宜与接受组织缔结一项协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。