Elle découvrit la Côte d'Azur.Elle s'y installa et s'y trouva bien.
她发现了蔚蓝海岸,落脚,感觉好极了。
Elle découvrit la Côte d'Azur.Elle s'y installa et s'y trouva bien.
她发现了蔚蓝海岸,落脚,感觉好极了。
Nos arguments portent judicieusement sur nos capacités limitées.
我们的论点始终落脚于我们的能力有限这点上。
Depuis qu’on l’a quitté il y a six ans, c’est la première fois qu’on y remet les pieds.
那个来法时落脚的
,
从6年前搬走之后,还是第
次回来。故地重游,感慨良多。
Une coordination plus étroite au niveau mondial est indispensable pour empêcher que les terroristes ou les terroristes potentiels trouvent asile.
为了防止潜在或实际恐怖主义分子找到安全的落脚点,全球协调合作打击恐怖主义就显得特别重要。
Chaque individu est un peu comme un grain de sable emporté par le courant, vous avez atterri à quel endroit ?
每个人就像河流中的沙粒随波逐流,不知道如今的你们在何处落脚。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是在中东的某地。
Aujourd'hui, chacune des grandes religions mondiales a sa place en Inde, faisant ainsi de l'Inde une nation d'une diversité sans parallèle.
今天,全世界每种主要的宗教都在印度落脚,使我
成为
个真正无与伦比的多样化
家。
Le nouvel accord doit s'appuyer fermement sur l'ONU et inclure tous les grands pays émetteurs ainsi que tous les principaux secteurs d'activités.
新协定必须坚定地以联合为落脚点,必须包括所有主要排放
和各主要部门。
Chaque fois que je rencontre un problème de civilisation contemporaine, j'aboutis toujours à la même question essentielle, celle de la responsabilité humaine.
每当我面临今天文明的问题时,我必然落脚到个主要的主题,即人类责任的主题。
L'Instance vérifie actuellement les informations dont elle dispose avec les deux pays voisins vers lesquels auraient été expulsés lesdits responsables et leur famille.
本机制目前正向据称是上述官员及其亲属落脚地的那两个查它所得到的资料。
Beaucoup d'enfants des rues ont été renvoyés des centres d'accueil surpeuplés car, passé l'âge de 12 ans, ils ne peuvent plus bénéficier d'une aide.
很多街头儿童被拒绝在这些过分拥挤的落脚中心之外,因为他们已过了12岁,没有资格再获得帮助。
Des progrès ont également été faits en ce qui concerne la fourniture de services de base aux rapatriés, aux personnes déplacées et aux communautés d'accueil.
在向返回者、内流离失所者和他们落脚的社区提供基本服务方面也取得了进展。
Le but essentiel de cette Convention est de faire en sorte que les terroristes ne disposent ni de l'espace, ni de la base nécessaire pour lancer leurs attaques.
从根本上来说,公约的目标是不给恐怖主义分子发动其攻击提供空间和落脚点。
Des hébergements privés sont construits près des canaux. On peut lire un livre en terrasse en regardant des bateaux se passent sous vos yeux. La prochaine fois, je voudrais m’y installer.
些私人的客栈,就建在水道旁。取
本书,往竹椅上
坐,看水乡上船来船往。下次,可以到这里落脚。
La lutte contre le terrorisme, en Afghanistan et ailleurs, poussera les membres des organisations terroristes à chercher de nouvelles implantations dans les pays où les structures étatiques sont les plus faibles.
阿富汗和其它地方打击恐怖主义的斗争将驱使恐怖组织成员在政府体制最薄弱的家寻找新的落脚点。
Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …
因为经济困难或战乱,移民们离开祖投奔另
个
家。他们在欧洲的落脚点通常会是意大利,然后从意大利到法
。
Quand les migrants affluent dans les villes à la croissance explosive du monde en développement, ils se retrouvent souvent dans des bidonvilles sordides et tentaculaires où abondent les menaces sur la santé dues à l'environnement.
当迁徙者拥入发展中家爆满的
时,他们往往最后落脚在肮脏杂乱的贫民区内,那里充满了对健康的威胁。
Le Comité s'inquiète de la situation précaire d'un nombre croissant de familles qui n'ont pas de logement décent, et en particulier de celles qui s'installent le long de voies ferrées, de fleuves et dans des régions volcaniques.
委员会关注萨尔瓦多越来越多的家庭没有正当的住所,处境困难,他们只得沿铁路或河流落脚,或在火山地区生存。
Les ordures provenant de Jérusalem-Ouest par exemple sont évacuées vers la décharge non contrôlée d'Abou Dis, à côté de l'endroit où Israël a rejeté une tribu bédouine, les Jahhalin, périodiquement transbahutés d'un lieu à un autre.
例如,东耶路撒冷产生的固体废料被转到Abu Dis以东的有碍卫生的倾倒场地,而附近是连续不断流离失所的Jahhalin Bedouin部落人被以色列转移落脚的地区。
Avec la modularisation de la recherche-développement par les sociétés transnationales, certains petits pays en développement pourraient par exemple se spécialiser dans des domaines bien précis, intégrés aux réseaux globaux de connaissances qui se développent autour des sociétés transnationales.
例如,随着跨公司研发的模块化,
些较小的发展中
家也能在某
独特的专长领域站住脚,从而在围绕跨
公司发展起来的全球知识网中找到落脚点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。