Le temps ne perd pas la personne diligente, vous félicite, était finalement réussi !
功夫不负苦心人,祝贺你,终于成功了!
Le temps ne perd pas la personne diligente, vous félicite, était finalement réussi !
功夫不负苦心人,祝贺你,终于成功了!
C'est un travail très minutieux et je remercie M. Blix de l'avoir publié.
这是一件煞费苦心的工作,我感谢布利克斯先生发表这份报告。
Après 10 ans de dur, a confiance par les utilisateurs, la gestion de l'entreprise de l'homme.
经过10年的苦心经营,已被广大用户所赖,成为企业管理层的左右手。
Le fait que ce processus puisse saper la confiance que nous avons renforcée à grand-peine est particulièrement préoccupant.
我们尤其关切的是,这一进程可能损害我们煞费苦心地建立起来的任
。
La feuille de route qu'ils ont péniblement rédigée a offert un réel - bien qu'éphémère - espoir de paix.
们煞费苦心制定的路线图为
平带来了真正——尽管不幸的是,是稍纵即逝的——希望。
Nous sommes particulièrement préoccupés du fait que ce processus pourrait saper la confiance que nous avons à grand peine renforcée.
我们感到特别关切的是,这一进程有可能损害我们煞费苦心建立起来的任
。
L'accent mis sur le fait que ce changement peut être poussé plus loin est tout à fait délibéré et très nécessaire.
其重点是强调,这是一个进一步改革纲领,这确实是煞费苦心,而且非必要。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题不是不情愿地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又言语的结构模棱两可。
Il s'est avéré que les entreprises soi-disant sans équivoque qui ont suivi s'inscrivaient, en réalité, dans un exercice subtil visant à donner le change.
自从那时以来所提供的明确承诺已证明是苦心的含糊其辞的做法的一部分。
Au cours de l'année écoulée, nous avons fait d'énormes efforts pour établir des priorités entre nos activités et garantir une efficacité et une rentabilité optimales.
去年,我们煞费苦心,安排我们活动的优先次序,确保最大效率成本效益。
La pacification appellera par conséquent une action rigoureuse, région par région, de manière à gagner la confiance et l'appui des populations locales et de leurs dirigeants.
因此需要煞费苦心地安抚平定每一个地区,以赢得当地人民及其领导人的
任
支持。
De la même manière, les travaux difficiles et rigoureux de la Cinquième Commission, qui se sont terminés hier, doivent servir de leçon aux membres du Conseil.
同样,昨天刚结束的第五委员会困难、令人煞费苦心的会议可成为安理会成员的一个教训。
Je saisis également cette occasion pour remercier particulièrement la délégation britannique qui n'a ménagé aucun effort pour élaborer cette résolution et dégager à un consensus sur elle.
我也借此机会特别感谢英国代表团煞费苦心地起草这项决议,并就其达成协商一致。
Dans un pays, des négociations difficiles et des représentations soutenues ont abouti à un accord écrit sur des procédures de sélection et des normes de traitement appropriées.
在一个国家,费尽苦心的谈判坚持不懈的建议就甄别程序
适当的待遇标准达成了议定的书面谅解。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力煞费苦心取得的进展受到那些别有用心
另有算盘的人的破坏。
Il est clair que le Groupe d'experts se donne beaucoup de mal d'un bout à l'autre de son rapport pour rendre l'exploitation illégale des ressources naturelles « systématique et systémique ».
显然,小组在整个报告中始终都在煞费苦心使非法开采自然资源“有步骤有系统”。
J'ai eu le privilège de voir tant les présidents que les délégations forger progressivement avec habilité et rigueur un consensus sur les questions complexes du programme de désarmement moderne.
我有幸看到两位主席各代表团如何娴熟地、煞费苦心地以及逐步地就当今裁军议程上的这些复杂问题达成了共识。
Le Groupe du consensus souhaite ardemment faire fond sur les progrès si durement réalisés pendant la session précédente, mais une fois de plus, des échéances artificielles vont certainement nous diviser.
“团结谋共识”运动十分希望在上届会议期间如此煞费苦心地取得的进展的基础上再接再厉。 但是,任何人为的最后期限肯定将再次使我们陷于分裂。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚的斯亚贝巴当局在这场无中生有的闹剧中甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比亚人名单“证词”。
Celle-ci a non seulement pour effet de miner l'efficacité de l'aide internationale, mais aussi d'entretenir la défiance des citoyens à l'égard des fragiles institutions afghanes qui se bâtissent patiemment depuis quelques années.
腐败不仅破坏国际援助的实效,而且导致公民对过去几年煞费苦心地建立起来的脆弱的阿富汗机构产生不任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。