La coopération Israélienne est indispensable pour assurer le retrait pacifique et éviter des complications.
要想和平撤离,避免节外生枝,就需要以色列的合作。
La coopération Israélienne est indispensable pour assurer le retrait pacifique et éviter des complications.
要想和平撤离,避免节外生枝,就需要以色列的合作。
Voilà bien une autre histoire.
真
节外生枝。
真
没有料到的麻烦。
Le détournement de terres cultivables vers la production de biocarburants aggrave le problème.
把可耕地转用生产生物燃料的做法更使该问题节外生枝。
Cette décision ne devrait pas être motivée par des considérations extérieures telles que des questions budgétaires.
此类决定不能受预算关切等节外生枝问题的驱动。
Troisièmement, des interprétations très larges des régimes de sanctions sont faites par ceux qui désirent leur donner un sens beaucoup plus vaste.
第三,那些愿扩大制裁定义者节外生枝地解释制裁制度。
Cependant, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution traite également d'autres questions qui sont, à notre avis, extérieures à l'impératif considéré.
然而,令我们关切的,
项决议也涉及其他问题,我们认
,
无关目前当务
急的节外生枝。
Comme la guerre contre le terrorisme promet d'être longue, les médias doivent y faire leur propre contribution, et éviter de créer des problèmes supplémentaires.
恐怖战看来
一种责任,大众宣传媒体应该
此作出自己的贡献,而不应该节外生枝。
Cet accident nous troublait hors de notre contrôle. Nous devions alors, sans d’autres moyens, le supplier de retirer cet intrus par avouer qu’on n’a pas eu plus de Rubees.
节外生枝有点乱了我们的阵脚.不得已,俺们只能谦卑地请店家撤走
碟辣酱,并老老实实地交底,不
俺们不接受,
俺们付不起,
另外算钱的小菜啊.
S'il est vrai que les cinq délégations nommées ont demandé un report, elles ont fait cette démarche de bonne foi et non pour essayer de retarder ou de dévier les discussions.
被点名的五国代表团确实要求推迟做出答复,但么作
出
诚意并没有任何拖延讨论或节外生枝的想法。
Les coûts croissants et, dans bien des cas, les prix artificiellement gonflés des hydrocarbures et de l'alimentation ont considérablement aggravé et compliqué la situation financière des pays pauvres et en développement.
油气原料和粮食价格的飙升,以及在许多情况下的人哄抬,使得穷国和发展中国家的财政状况大
恶化和节外生枝。
Le potentiel et les moyens opérationnels utilisés pour exécuter ces attentats sont considérables, mais la méthode choisie était simple, afin de maximiser les chances de succès avec un minimum de complications.
些人进行
种袭击的活动能量和能力都很强,但所选择的方式很简单,尽可能增加得手的机会,同时尽量减少节外生枝。
Les envoyés du Quatuor se sont réunis hier au Caire, et à ce stade critique, la communauté internationale doit continuer de réfléchir à la manière de retrouver la voie de la paix.
四方代表昨天在开罗会晤,在此严峻时刻,国际社会必须继续集中精力恢复和平进程,不能节外生枝。
Nous nous contentons d'un constat des faits et nous nous efforçons dans la mesure du possible - et je sais que ce n'est pas toujours possible - de ne pas ajouter d'analyse ou des questions extérieures.
我们现在只陈述事实,并尽可能避免深究或节外生枝,但我知道不可能始终如愿。
Dans ces affaires, le potentiel et les moyens opérationnels utilisés pour exécuter les attentats étaient considérables, mais la méthode choisie était simple, afin de maximiser les chances de succès avec un minimum de complications.
几起攻击案件体现的操作能力和执行能力都很高,但所选择的方法却很简单,以减少节外生枝,尽可能取得成功。
Dans les huit autres affaires, la similitude du mode d'exécution de chacun des attentats donne à penser que l'on a affaire à un groupe unique d'auteurs, qui avaient l'intention de commettre une série d'attentats suivant le même schéma et comportant le moins possible de complications.
在另外八起案件中,相似的作案手法指向同一伙犯罪人,其目标进行一系列可持续的重复攻击,同时尽量减少节外生枝。
Dans ce cadre, bien qu'il risque de rendre le processus électoral plus compliqué, Ouaga IV, en plaçant le désarmement avant les élections et en dépit de la possibilité de constituer un prétexte pour retarder les élections, pourrait être vu comme un mécanisme régulant l'ordre de ces questions.
在方面,存在着可能使选举进程、第四项补充协定节外生枝的危险,把解除武装放在选举
前可被看作
帮助解决
些问题的机制,尽管有人可能把它用作拖延选举的借口。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。