Le développement social s'impose alors en allié plus qu'en opposant irréductible du libéralisme.
因此,社会发展更以济自由主义联系在一起,而不是坚决反对这种
济自由主义。
Le développement social s'impose alors en allié plus qu'en opposant irréductible du libéralisme.
因此,社会发展更以济自由主义联系在一起,而不是坚决反对这种
济自由主义。
Nul doute que le modèle néolibéral a échoué.
无疑,新自由主义模式已失败。
Nous savons qu'il y a une mondialisation néolibérale terrifiante.
我们知道正在出现可怕的新自由主义全球化;但同时存在着相互联系的世界现实。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正在把伊拉克的中央集权型济改变成新自由主义“自由市场”
济体系。
La Géorgie a besoin de gros investissements, et l'on sait qu'une réglementation libérale de l'emploi attire les investisseurs.
格鲁吉亚需要吸引大量投资,众所周知,自由主义的劳动法典能吸引商业。
Les pays retenus sont les seuls que ces institutions ont certifié avoir sensiblement réduit leur dette.
据说它们已了重债穷国倡
的完成点,它们
方案的要求进行了大规模的新自由主义
济改革。
Il a souligné les effets négatifs du néo-libéralisme, des politiques d'ajustement structurel et du service de la dette sur le développement.
他指出,新自由主义、结构调整政策和偿债对发展有负面影响。
Elle découle d'une vision libérale de la société, fondée sur le respect de l'efficacité, du mérite et de l'accomplissement.
这种做法来自对社会的一种自由主义设想,反映出对效率、才能及成绩的尊重。
Cette résistance, communément appelée « El Caracazo » (le coup de Caracas), était peut-être la première grande révolte contre le néolibéralisme.
被广泛认为“El Caracazo”的抵抗运动或许是对新自由主义的第一次抗
。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Plusieurs participants ont indiqué que les mesures visant à promouvoir l'investissement ne devraient pas prendre la forme du libéralisme caractérisé.
一些与会者指出,促进投资的措施不应采取完全的自由主义形式。
Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.
由于新自由主义改革和公共资金的流失,土著人民深深陷入贫困的泥潭。
C'est ainsi que, vers la fin des années 70, sont intervenues les institutions de Bretton Woods fondées sur une idéologie néolibérale.
这导致布雷顿森林机构在七十年代后期以新自由主义理论进行了干预。
Elles étaient le résultat du processus de mondialisation néolibéral et des conséquences néfastes des difficultés accrues à s'intégrer dans l'économie mondiale.
这些是新自由主义全球化进程的结果,并且在融入世界济所遇
的日益困顿方面产生有害效果。
Toutefois, dans le nouvel environnement commercial postlibéral, leur double fonction économique et culturelle appelle, au niveau des politiques, des réponses innovantes.
但是,创作业具有济和文化的双重功能,因此在新的后自由主义贸易环境中必须对此采取新颖的对策。
Cette interprétation semble au surplus conforme à la souplesse relative qui imprègne l'ensemble des dispositions de la Convention relatives aux réserves.
此外,《公约》处理整个问题的条款充满了极大的自由主义精神,而这种解释也符合这种精神的唯一解释。
Cette interprétation semble au surplus conforme au très grand libéralisme qui imprègne l'ensemble des dispositions de la Convention relatives aux réserves.
此外,《公约》处理整个问题的条款充满了极大的自由主义精神,而这种解释也符合这种精神的唯一解释。
L'ordre mondial unipolaire issu de la fin de la guerre froide et le processus de mondialisation néolibérale aggravent l'inégalité et l'exclusion.
冷战结束后出现的单极世界秩序和新自由主义派全球化进程使不平等和把许多国家排除在外的情况更加恶化。
Cette année, Yu Jun a 40 ans.Dans les années 1980, il étudiait à l'université.Sous l'influence du libéralisme, on préconisait alors l'occidentalisation intégrale.
于军在今天跨入不惑之年的行伍,而80年时,他还在上大学,在自由主义风潮之下,大学生们主张全盘西化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。