Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在罕见的情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在罕见的情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.
在罕见的特殊情况下才进行表决。
M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.
他指出,只有在罕见的情况下,定曾成为委员会实践中的一个中心问题。
Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.
公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许样做,但
设想只有在极为罕见的情况下才可发生
种情况。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交属罕见和例外的情况,而不
一种普遍现象。
Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.
附带的一点,在出现由于适用该
则而指定两个
支机构
种极罕见的情况时,营业地
为中央行政管理行使地。
Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.
有与会者说,种控制
可取的,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高的罕见情况。
Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.
自愿采纳《国际财务报告准则》的情况罕见,意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但,
当
罕见的例外情况,而且
同时提出书面理由,解释不能及时提交的原因。
Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.
不过,在无法达成协商一致的罕见情况下,可根据联合国的既定惯例,以表决方式解决问题。
Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.
众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延的情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。
Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.
消除鸿沟千年发展目标和世界土著人民国际十年目标的一
内容,
各国政府面临的一
挑战,
要求采取全面、持续和重点突出的政策,并且能够
付罕见的情况。
Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.
仅除了非常罕见的情况外,即州一级定的基本自由提供的保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予的基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑的自由。
Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.
并非罕见的情况,在残疾儿童可以获得保健服务时,
种服务的重点只在于对残疾相关的症状进行康复或临床护理。
Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.
例如,有一种并不罕见的情况,就救济和重建工作受阻于许许多多的问题,从交通和后勤到国家和地方两级的施政等等。
Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.
在一国确实无法起诉的罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。
Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.
要使维持和平,以及在极为罕见的情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受的工具,就必须增加可以充当维和人员的人数。
De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.
此外,极为罕见的情况:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有的安排提供救济或赔偿。
Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».
不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确定准许保留的内容
不现实的,除了“协议保留” 的罕见情况外,
种做法
非常少见的。
Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.
有一种意见认为,建议29对实际意义有限的程序事的
定过于详细,因为在建议28中提及的例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到的罕见情况下,订约当局才能有更多的选择。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。