À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有正当的。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有正当的。
Ces dernières ont rarement une femme comme dirigeante, ou comme présidente de Conseil.
立机构中罕有女性领导或女委员会主席。
E1 conforme à la norme de certification rare, exclusif noble de placage, de la santé de la mode, classique Wah.
行内罕有E1标准认证,家尊贵贴面,健康时尚,华贵典雅。
Il est intéressant de noter que peu d'institutions nationales ont mis à profit la possibilité qui leur était offerte d'intervenir devant la Sous-Commission.
值得注意的是,罕有国家机构利用这种机会在小组委员会上发言。
Le Représentant spécial se souvient en outre que les réinstallations forcées ont rarement été des succès lorsqu'on y a eu recours ailleurs en Afrique.
还有人提醒特别代表说,在非洲其他方试行的强制性定居罕有成功的例子。
Selon l'information diffusée par le Système statistique européen, les services compétents des bureaux nationaux de statistique n'ont pas été associés aux préparatifs ni consultés.
按照欧洲统计系统的资料,除了罕有的例外情况之外,国家统计局/统计当局负责部门均有参加筹备阶段,也
有同它们磋商。
À vrai dire, rien de plus, y compris dans les très rares hypothèses où un État déterminé est mentionné dans la clause comme étant son seul bénéficiaire.
它们实在仅此而已, 即使在条款中具体提到某一国家为其唯一受益者的罕有情况也是如此。
David Cameron reviendra de ses vacances avec une belle surprise. L'épouse du premier ministre britannique, Samantha, a accouché mardi par césarienne d'une fille, le quatrième enfant du couple.
英国法律规定,男性享有为期两周的带薪“产假”,卡梅伦则成为了享受这一假期的第一位英国首相。要知道,英国现代以来,罕有首相在任期内生育子女。
On peut espérer que rares sont, de fait, les belligérants qui feraient une tentative aussi effrayante pour s'attaquer à la population civile en créant intentionnellement un problème de restes explosifs de guerre.
人们希望,这种蓄意制造战争遗留爆炸物问题冷算攻击平民人口的阴谋实为罕有。
Elle s'est déclarée préoccupée par la façon dont le système de justice pénale était appliqué en ce qui concernait les femmes et par les informations faisant état d'un nombre peu élevé de condamnations pour viol et autres formes de violence sexiste.
特别报告员对有关妇女的刑事司法制度和罕有报导宣判强奸和其他形式的侵害女性的暴力案件表示关注。
Dans un certain nombre d'organisations, faute de masse critique, les possibilités de spécialisation du travail de ces unités sont limitées, le processus est peu informatisé et les modules de gestion en ligne ou en temps réel pour faciliter les tâches sont rares.
一些组织于人手不足,将这些单位的工作专门化的可能性很有限,流程的电脑化很弱,罕有以在线和实时操作单元模式来推动工作的。
La Commission a marqué son désaccord, notant que la majorité des paiements d'indemnisation avait été correctement répartie entre les demandeurs et décrivant des mesures qui ont été prises pour chercher à résoudre avec les gouvernements les rares cas où des problèmes s'étaient posés.
委员会不同意这种看法,指出多数赔偿金都已顺利付给索偿者,表示同有关政府之间很少发生问题并说明目前正在采取何种措施解决这些罕有的问题。
Le peuple cubain, fruit du mélange de plusieurs cultures, croyances et races, qui a dû lutter, comme peu l'ont fait, contre les tentatives d'annexion et d'assimilation de son identité par la plus grande puissance de l'histoire, située à seulement 90 milles de ses côtes, connaît et apprécie toute l'importance du respect de la diversité culturelle.
古巴混合各种文化、思想及种族,历来面对只离开其海岸90里的强大国家并吞和同化其特点的意图进行罕有的斗争,因此对尊重文化多元性的重要性予以重视和赞识。
Ce n'est que dans cette hypothèse que le droit international admet, à titre tout à fait exceptionnel, qu'un comportement de personnes ou de groupes ne revêtant pas la qualité d'agents ou d'organes d'un État, de membres de son appareil (même pris dans son acception la plus large) puisse être tenu pour un fait de cet État.
只有在这种情况下,作为规则罕有的例外,国际法才承认可以把从尽可能广义来说,既非一国的代人或机关,也非其机构的成员的个人或群体的行为认定为该国的行为。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。