C'est ce qui ressort des informations fournies dans les rapports au sujet des activités entreprises.
综观报告所述正在开展活动情况就可以看出这一点。
C'est ce qui ressort des informations fournies dans les rapports au sujet des activités entreprises.
综观报告所述正在开展活动情况就可以看出这一点。
La paix et le développement demeurent les principaux thèmes de notre époque.
综观当今世界,和平与发展时代
主题。
Partout sur le continent, celles-ci sont indéniablement inscrites sur les agendas politiques.
综观整个非洲大陆,实行善政原则已成为各国政治议程
一部分。
Dans la population en général, les familles qui ont plus de chance d'être pauvres sont celles des mères célibataires.
从整个人口看,综观所有特点,单亲母亲家庭最易遭受贫穷。
Les exposés des anciens présidents présentent un aperçu général des événements survenus et fournissent des renseignements utiles.
历任主席所作评估提供了对出现
事态发展
广泛综观,并提供了有用
见解。
Ce bref rétrospectif n'a d'autres ambitions que de souligner l'intérêt que nous accordons aux activités des petits États insulaires en développement.
这一简短综观只
为了强调我们对小岛屿发展中国家
活动
关心。
Un moyen d'y parvenir est le «balayage de l'horizon», qui consiste notamment à détecter les principaux goulets d'étranglement de la productivité dans une économie.
其中一种手就
“综观扫描”法,用来找出经济体中钳制生产率
关键瓶颈。
La situation en ce qui concerne les législations nationales sur la pornographie mettant en scène des enfants sur l'Internet varie de façon significative d'un pays à l'autre.
综观国家一级关于因特网儿童色情制品问题立法,各国之间
差异相当之大。
À l'échelle mondiale, les taux de croissance ont été les plus élevés dans la Communauté des États indépendants et en Asie de l'Est, dépassant souvent 8 %.
综观全球,独立国家联合体成员国以及东亚增
率最高,超过8%。
Enfin, d'un point de vue général il apparaissait que les sociétés commerciales nationales formaient manifestement un réseau de filiales intégré dans la structure internationale du groupe.
最后,综观各方面可以看出,这些国家销售公司显共同形成了作为一个国际集团一部分
子公司网。
Le rapport qui nous a été soumis dresse un état des lieux objectif de la situation au Timor-Leste, et formule des recommandations auxquelles mon pays souscrit pleinement.
秘报告客观地综观了东帝汶局势,并提出了我国完全同意
建议。
Dans le monde entier, les gens habitant des régions rurales isolées ont du mal à avoir accès à des soins médicaux spécialisés de qualité en temps voulu.
综观全世界,生活在偏远农村地区人们及时得到优质
专业医疗保健殊非易事。
Il ressort d'un aperçu des normes et règles existantes que, malgré la disparité des démarches, un certain nombre de principes essentiels se retrouvent dans la plupart des cas.
综观现有规范和规则可以看出,虽存在着方法上
差异,但一些核心原则有着权益共性。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants des enfants en adoptant une approche globale du problème.
缔约国应当综观全局,采取有效措施,打击和消灭酷刑和残忍、不人道或有辱人格待遇。
L'Étude mondiale identifiera les possibilités pour les femmes de participer à l'activité économique aux niveaux microéconomique, mesoéconomique et macroéconomique, les obstacles en la matière et les liens entre ces différents niveaux d'activités.
《世界概览》将鉴定微观、综观和宏观各层面赋予妇女经济权力机会、限制和挑战,以及各不同层面之间
相互联系。
Un examen des résultats obtenus au cours des cinq dernières années donne des raisons d'espérer que l'on se rapproche des objectifs du Traité, bien que celui-ci ne possède pas de mécanisme pour surveiller l'application de ces dispositions.
综观过去五年取得成就,人们有理由对接近实现该条约宗旨产生希望,尽管条约缺乏监督其执行情况
机制。
Si nous regardons autour de nous, le trait caractéristique le plus déterminant de notre monde actuel est la nature mondiale et transnationale des défis auxquels nous sommes confrontés tant dans le domaine de la sécurité internationale que dans celui du développement.
综观全球,当今世界最突出特点
我们面前
挑战
全球性、跨国性,不论在国际安全领域,或发展领域。
Le mécanisme d'examen devrait prendre comme point de départ une vue d'ensemble de l'état d'application de la Convention et reposer sur le principe d'une application progressive, sur la base d'une consultation pleine et entière entre les États parties, placés sur un pied d'égalité.
审查机制应建立在综观各缔约国实施公约情况基础上,以各缔约国之间充分及平等协商条件下
逐步实施原则为出发点。
Tout au long de son histoire, mon pays a été l'un des plus ardents défenseurs de la médiation, faisant appel aux tribunaux internationaux et à l'arbitrage et s'efforçant toujours de promouvoir activement le règlement pacifique des différends par la médiation dans notre région.
综观历史,我国始终第六章规定
最积极支持者,始终诉诸于国际法庭和仲裁,积极推动本地区通过调解和平解决争端。
Il y a assurément lieu d'encourager davantage l'adoption de politiques mésoéconomiques et microéconomiques et d'axer les efforts sur la mobilisation de ressources, notamment auprès de donateurs externes pour financer des projets de création d'infrastructures matérielles et de nouvelles capacités de production et d'exportation.
当有必要进一步推动采取综观经济和微观经济政策,有针对性地提供资源,特别
外来资金,资助发展有形基础设施和能建立新
生产能力和出口能力
项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。