Si la privatisation peut être une décision politique, sa mise en oeuvre est un exercice économique.
尽管私有化可能属于政治决策,但其实施必须遵守经济规律。
Si la privatisation peut être une décision politique, sa mise en oeuvre est un exercice économique.
尽管私有化可能属于政治决策,但其实施必须遵守经济规律。
Il faut respecter les règles du développement de l’économie sociale et faire deux ouvertures, une est l’ouverture extérieure, l’autre est l’ouverture intérieure.
就要尊重社会经济发展规律,搞两个开放,一个对外开放,一个对内开放。
Cette inégalité de traitement n'est pas seulement de la discrimination, elle est aussi le signe d'une mauvaise analyse économique et d'une mauvaise politique sociale.
对女孩歧视不只
歧视;也
错误
经济规律,错误
社会政策。
Cependant, que ce soit en Afghanistan ou ailleurs, nos efforts ne seront couronnés de succès que dans la mesure où les pays eux-mêmes sont pleinement engagés dans l'édification de l'État après le conflit et dans un développement économique rationnel et axé sur les marchés.
然而,无论阿富汗还
其他地区,只有各国本身充分参与冲突后
国家建设工作并实现
理
、
市场规律
经济发展,我们
努力才能取得成功。
Conscients de ce que le modèle néolibéral est devenu pour nous un problème de vie ou de mort, nous autres peuples autochtones préconisons l'adoption des nouveaux paramètres du développement suivants: savoir dominer les lois économiques en les mettant au service de l'homme; rationaliser l'utilisation des ressources naturelles et rétablir la diversité biologique.
我们土著人民意识到,新自由模式已成为一个生死存亡问题,因此倡议为发展制订新标准,即:如何控制经济规律
知识,让它们服务于人类,自然资源
理化和恢复生物多样
。
Les critères liés à l'activité sont utiles à l'évaluation de la nature du risque économique et des règles appliquées à ce secteur, ainsi qu'en ce qui concerne les produits et services à haut risque, qui font l'objet de transactions entre les institutions et les sociétés et que caractérise leur niveau de risque élevé.
活动特征标准用于评估这一具体部门适用那种经济活动和规律,以及涉及高风险
商品和服务,由机构和公司交易,其特点
风险度提高。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。