Il faut un notaire pour signer le contrat.
签需要一位公证员。
Il faut un notaire pour signer le contrat.
签需要一位公证员。
Cette façon de faire revenait à signer un contrat sans le lire.
这种行为相当于没有读过条款就签
。
Cette évaluation doit être menée comme indiqué dans le contrat conclu avec les vérificateurs externes.
应按照与外聘审计师所签具体规定进行评估。
Ainsi, dans deux bureaux de pays, des services ont été fournis en l'absence de contrat.
在两个国家办事处,服务是在没签
情况下提供
。
Une fois le contrat approuvé par le Sous-Secrétaire général, la Division des achats le signe avec le cabinet d'avocats.
一旦助理秘书长批准了,采购司就
有关律师事务所签
。
Il est exploité par un consortium mené par le Centre spatial national britannique, avec lequel il est sous contrat.
依据英国国家空间
,近地天体信息
英国国家空间
领导下
一个企业集团按照与该国家空间
所签
运作。
Dans tous les cas, ne signez rien avant d'avoir bien réfléchi et comparé, vous vous engagez en général pour une durée significative.
不论如何,深思熟虑后再签是明智之举,通常情况下你要为自己定下足够
还款期限。
Le comportement des employeurs fait l'objet de temps à autre d'un contrôle du service de l'immigration, lequel est en possession d'une copie du contrat employeur-employée.
移民官会随时监督雇主行为,雇主与雇员所签
副本要在移民厅备案。
D'autres Serbes du Kosovo auxquels les institutions provisoires d'administration autonome ont offert des contrats d'emploi ont signalé que Belgrade leur avait interdit de les signer.
得到临时机构雇用其他一些科索沃塞族工作人员报告说,贝尔格莱德禁止他们签
。
Il a contacté Starlite Aviation, propriétaire des hélicoptères, pour demander des renseignements concernant les conditions d'utilisation définies dans le contrat signé entre cette société et le Gouvernement ivoirien.
专家组拥有这两架直升机
Starlite Aviation公司进行联系,要求提供关于Starlite Aviation公司与科特迪瓦政府所签
规定
使用条件
资料。
Le Comité consultatif souligne que le problème de l'entrée en vigueur de contrats avant que ceux-ci soient signés se pose aussi dans d'autres entités, comme le Programme des Nations Unies pour l'environnement.
咨询委员会指出,其他实体(如联国环境规划署)也有迟迟不签
问题。
À l'appui de sa réclamation, Hebei a fourni une copie du contrat conclu avec KCC, sa correspondance avec Air China, une liste des employés et la confirmation par Air China du paiement des billets.
为支持其索赔,河北提交了:与KCC所签副本、与
国民航
来往信函、人员名单和
国民航开具
付款证明。
Mme Weichelt (Suisse) dit qu'en outre les danseuses de cabaret sont obligées de signer leur contrat de travail en personne au consulat et on les informe alors des droits qui sont les leurs en Suisse.
Weichelt女士(瑞士)说,此外,卡巴雷舞者有义务亲自到领事馆签署自己工作
,签
时将获得有关他们在瑞士
权利
简要说明。
Lavcevic affirme que le mécanisme de paiement était réglé, non seulement par les conditions contractuelles convenues entre la FDSP et l'Iraq, mais aussi par les termes des instruments conclus entre les Gouvernements. Lavcevic distingue deux périodes, s'agissant des paiements.
Lavcevic声称,付款方式不仅仅依FDSP与伊拉克所签条件所管制,还受两国政府商定
条件所管制。
Conformément à la loi relative aux contrats de travail, pour tout contrat conclu pour une période supérieure à un mois, l'employeur doit informer l'employé par écrit des conditions de la relation de travail applicables aux points qui n'auraient pas fait l'objet d'un accord écrit.
根据《雇用法》,所签
超过一个月以上
,雇主必须向雇员提供书面
雇用条件,并对书面
未约定
事项进行说明。
Le Comité est profondément préoccupé par les mauvaises conditions de travail des travailleurs autochtones qui, souvent, sont sous-payés ou ne sont pas rémunérés du tout, ne bénéficient d'aucune prestation sociale ni de congés payés et sont fréquemment employés en qualité de journaliers ou de membres de la famille non rémunérés.
委员会对土著人工作条件差深表关注,这些工人往往报酬低下或者根本没有任何报酬,享受不到任何社会保障津贴或带薪假,常常是每天签
,或因是家庭成员而不领取报酬。
Un audit du BSCI a conclu que la Division des achats n'a pas suffisamment précisé l'objet réel du contrat conclu avec l'agent maritime qui opère sur place au sein de l'Organisation dans la mesure où les termes du contrat n'étaient pas pleinement décrits dans le contrat et amendés au besoin.
监督厅一项审计结果显示采购司没有充分说明与内部装运代理人所签
真正目
。
Il est par exemple essentiel d'assurer l'égalité de traitement des experts militaires qui signent des contrats avec l'Organisation en tant que membres d'une opération de maintien de la paix et le personnel militaire des contingents nationaux, puisque ces deux catégories de personnel relèvent de la législation militaire de l'État d'envoi.
例如,必须确保联
国签
参加维和行动
军事专家和国家特遣队
军事人员均获得相
待遇,因为两者均须遵守派遣国
军法。
Conformément à la recommandation du Comité, le Bureau des affaires juridiques travaille avec la Division des achats pour affiner et rationaliser le processus d'examen de ces questions et prend des mesures additionnelles pour séparer encore davantage les fonctions en ce qui concerne la sélection et le recrutement des conseillers externes, ainsi que la sélection des arbitres.
根据委员会建议,法律事务厅正与采购司
作,完善和精简处理这些问题
程序,并在采取其他措施,进一步划分有关挑选外聘律师并与之签
以及挑选仲裁人
职能。
Vu l'interdiction du dollar dans les opérations internationales, l'entreprise Hotelera a dû, lors du paiement de pièces destinées à la fabrication et à la réparation de bascules, de balances et de résistances électriques, faire face à l'augmentation du taux de change de l'euro qui, de 1,2655 dollar lors de la signature du contrat, est passé à 1,3323 dollars, ce qui s'est traduit par une perte de 13 028 dollars.
于禁止在国际交易
使用美元,旅馆工程公司在购买用于制造和修理磅秤、天平和电阻
零配件进行支付时,因美元/欧元汇率从签
时
1.2655:1上升到1.3323:1,损失了13 028美元。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。