La population haïtienne vivait dans des conditions extrêmement précaires (42 % de la population au-dessous du seuil de pauvreté).
当地民生活条件极端窘困(42%的
口生活在贫穷线以下)。
La population haïtienne vivait dans des conditions extrêmement précaires (42 % de la population au-dessous du seuil de pauvreté).
当地民生活条件极端窘困(42%的
口生活在贫穷线以下)。
Ces orphelinats accueillent 3 192 enfants, dont 95 ne peuvent pas rentrer chez eux en raison de la situation économique particulièrement difficile et 55 n'ont aucune famille.
这些孤儿院为3192名儿童提供吃住和关怀,这些儿童有95
因为经济异常窘困无法回家,有55
根本无家可归。
Il serait embarrassant pour l'Assemblée de décider de la tenue de réunions et d'avoir ensuite à annuler ces réunions en raison des restrictions imposées par le pays hôte.
若大会决定召开会议,却发现由于东道国的限制而不能举行这些会议,将是很窘困的事。
L'Afrique du Sud est consciente de la précarité de la situation financière de l'UNRWA et continuera de soutenir les activités de ce dernier dans la mesure de ses moyens.
南非了解工程处工作员窘困的经济状
,将继续力所能及地支持
们的工作。
La Cinquième Commission, qui a parfois été mise dans une situation embarrassante par d'autres grandes commissions, doit prendre très au sérieux les responsabilités qui lui incombent en vertu de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
有时因其主要委员会而处于窘困
地的第五委员会必须认真负起大会议事规则第153 条规定的它的责任。
La diffusion des 54 millions de brochures mentionnées plus haut et de 700 000 carnets scolaires destinés aux enseignants de l'école publique sur l'ensemble du territoire a contribué à informer et intégrer les familles se trouvant dans la précarité.
发放上述5,400万本小册子和向全国公立学校教师发放70万册笔记本促进了生活在社会窘困的家庭了解信息和融入社会。
Avec sa nouvelle directrice cependant, Mme Eleni Stamiris, l'Institut a mis en place en moins d'un an, comme l'Assemblée générale lui en avait confié la mission, un système d'information et des réseaux de contacts pour sensibiliser aux questions de sexoparité, et ce, malgré l'extrême rareté des contributions volontaires.
尽管如此,在其新的领导Eleni Stamiris女士的领导之下,在完成联合国大会的任务时,研究所在不到一年的时间里就采用了电子性别问题信息和联络网系统的工作方法(GAINS),这是在自愿捐款极为窘困的情
下取得的成果。
Donner des informations complémentaires au sujet de la possibilité qu'ont les employeurs confrontés à de grandes difficultés financières de suspendre, avec l'accord du syndicat d'entreprise, l'application d'une convention collective pendant une période pouvant atteindre trois ans, et indiquer comment les droits garantis aux travailleurs en vertu des articles 6, 7 et 8 du Pacte sont protégés pendant la suspension de l'application de ces conventions.
请提供补充资料,说明陷入经济窘困的雇主在获得企业一级工会许可的前提下,申请将集体协定暂停长达至三年的可能性,并说明在这类协定暂停期间,如何保护工在《公约》第六、七和第八条之下的权利。
Puisqu'il fallait généralement pour cela une réduction de la demande et de la production, une chute des prix et une gêne financière, les objectifs de maximisation de la production et de l'emploi et de croissance du revenu par habitant ainsi que de stabilité financière devaient être sacrifiés aux objectifs fréquemment conflictuels dictés par l'étalon or, à savoir l'équilibre de la balance commerciale et la stabilité des prix.
由于这通常需要减少需求和产出、降低价格和引起财政窘困,因此不得不牺牲高产出率和就业率、均收入高增长率和财政稳定以实现金本位制所要求的往往与此相反的目标,就是均衡的贸易与价格稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。