有奖纠错
| 划词

La population haïtienne vivait dans des conditions extrêmement précaires (42 % de la population au-dessous du seuil de pauvreté).

人民生活条件极端(42%的人口生活在贫穷线以下)。

评价该例句:好评差评指正

Ces orphelinats accueillent 3 192 enfants, dont 95 ne peuvent pas rentrer chez eux en raison de la situation économique particulièrement difficile et 55 n'ont aucune famille.

孤儿院为3192名儿童提供吃住和关儿童中有95人因为经济异常无法回家,有55人根本无家可归。

评价该例句:好评差评指正

Il serait embarrassant pour l'Assemblée de décider de la tenue de réunions et d'avoir ensuite à annuler ces réunions en raison des restrictions imposées par le pays hôte.

若大会决定召开会议,却发现由于东道国的限制而不能举行会议,将是很的事。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique du Sud est consciente de la précarité de la situation financière de l'UNRWA et continuera de soutenir les activités de ce dernier dans la mesure de ses moyens.

南非了解工程处工作人员的经济状,将继续力所能及支持他们的工作。

评价该例句:好评差评指正

La Cinquième Commission, qui a parfois été mise dans une situation embarrassante par d'autres grandes commissions, doit prendre très au sérieux les responsabilités qui lui incombent en vertu de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

有时因其他主要委员会而处于的第五委员会必须认真负起大会议事规则第153 条规定的它的责任。

评价该例句:好评差评指正

La diffusion des 54 millions de brochures mentionnées plus haut et de 700 000 carnets scolaires destinés aux enseignants de l'école publique sur l'ensemble du territoire a contribué à informer et intégrer les familles se trouvant dans la précarité.

发放上述5,400万本小册子和向全国公立学校教师发放70万册笔记本促进了生活在社会中的家庭了解信息和融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Avec sa nouvelle directrice cependant, Mme Eleni Stamiris, l'Institut a mis en place en moins d'un an, comme l'Assemblée générale lui en avait confié la mission, un système d'information et des réseaux de contacts pour sensibiliser aux questions de sexoparité, et ce, malgré l'extrême rareté des contributions volontaires.

尽管如此,在其新的领导人Eleni Stamiris女士的领导之下,在完成联合国大会的任务时,研究所在不到一年的时间里就采用了电子性别问题信息和联络网系统的工作方法(GAINS),是在自愿捐款极为的情下取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

Donner des informations complémentaires au sujet de la possibilité qu'ont les employeurs confrontés à de grandes difficultés financières de suspendre, avec l'accord du syndicat d'entreprise, l'application d'une convention collective pendant une période pouvant atteindre trois ans, et indiquer comment les droits garantis aux travailleurs en vertu des articles 6, 7 et 8 du Pacte sont protégés pendant la suspension de l'application de ces conventions.

请提供补充资料,说明陷入经济的雇主在获得企业一级工会许可的前提下,申请将集体协定暂停长达至三年的可能性,并说明在类协定暂停期间,如何保护工人在《公约》第六、七和第八条之下的权利。

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'il fallait généralement pour cela une réduction de la demande et de la production, une chute des prix et une gêne financière, les objectifs de maximisation de la production et de l'emploi et de croissance du revenu par habitant ainsi que de stabilité financière devaient être sacrifiés aux objectifs fréquemment conflictuels dictés par l'étalon or, à savoir l'équilibre de la balance commerciale et la stabilité des prix.

由于通常需要减少需求和产出、降低价格和引起财政,因此不得不牺牲高产出率和就业率、人均收入高增长率和财政稳定以实现金本位制所要求的往往与此相反的目标,就是均衡的贸易与价格稳定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


督脉, 督脉络, 督师, 督师前进, 督学, 督学视学, 督战, 督阵, 督政府的, 督治的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二

L’âme du marquis fut jetée par cette lettre dans un étrange embarras.

信把侯爵的人投进一种奇特的窘困之中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il avait tout subi, en fait de dénûment ; il avait tout fait, excepté des dettes.

任何窘困,他全经历过了,什么他都干过,除了借债。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Javert était évidemment quelque peu déconcerté par le complet naturel et la tranquillité de M. Madeleine.

沙威明明有点被马德兰先的那种恬静、安闲、行若无事的态度窘困了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bout d’un instant de conversation dans laquelle Porthos laissa entrevoir qu’une personne haut placée avait bien voulu se charger de le tirer d’embarras, Mousqueton entra.

四个人交谈片刻。谈话中,波托斯让人隐约看到,似乎有什么高官显贵很想自告奋勇为他一解窘困斯克东走了进来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Beaucoup viennent chercher au loin la fortune, qui n’y trouvent que déboires et malheurs. Ils accusent la chance, oubliant d’accuser leur inintelligence, leur paresse et leurs vices.

有许多人跑到老远的地方去碰运气,结果还是找到了窘困的灾祸。他们只怪运气不好,但是忘记了怪自己不聪明,懒惰、有缺点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 毒胺, 毒案, 毒扁豆, 毒扁豆碱, 毒草, 毒虫, 毒疮, 毒刺, 毒打,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接