Le système éducatif n'empêche pas la reproduction des situations sociales héritées et ne parvient pas à endiguer la précarité et l'exclusion.
教育系统并不能阻挡积难返的社会局面的
,
无法制止不稳定性和排斥
象的发生。
Le système éducatif n'empêche pas la reproduction des situations sociales héritées et ne parvient pas à endiguer la précarité et l'exclusion.
教育系统并不能阻挡积难返的社会局面的
,
无法制止不稳定性和排斥
象的发生。
Nous sommes d'accord avec l'affirmation du rapport, selon laquelle le monde a les moyens de réduire considérablement les écarts immenses qui séparent encore les riches et les pauvres.
报告指出,世界有资源幅度减少积
难返的贫富悬殊,我们同意这个观点。
Et pourtant, d'aucuns ont prétendu que les problèmes ont débordé du Darfour au Tchad au lieu de reconnaître que le Tchad avait lui-même des problèmes chroniques et difficiles.
但有人却声称,苏丹问题从达尔富尔流入乍得,而不承认乍得有其自身的积难返的问题。
Au-delà des difficultés financières récurrentes que connaît la République centrafricaine, la situation des réfugiés militaires récemment rentrés constitue aussi une cause sérieuse de préoccupation, comme je l'ai souligné plus haut.
我在前面已指出,除了中非共和国面临的积难返的财政困难,近期遣返的流亡军人的情况
是一个令人忧虑的严
问题。
L'Indonésie se félicite de la décision du Groupe des Huit d'accorder d'importantes remises de dette à 18 pays pauvres très endettés, mais le fait est que la persistance d'un niveau d'endettement élevé continue d'entraver le développement de la plupart des pays les moins avancés.
印度尼西亚欢迎八国集团决定向18个债穷国提供
,但事实上,债台高筑的情形积
难返,继续阻碍多数最不发达国家的发展。
À l'heure où la mondialisation s'accentue, la situation des enfants demeure critique : persistance de la pauvreté; pandémies, comme le sida, le paludisme ou la tuberculose; conflits armés, dont sont notamment victimes les enfants soldats; ou encore dégradation de l'environnement, liée entres autres aux changements climatiques.
在全球化深入发展的时代背景下,儿童的状况仍然十分危急:面临积难返的贫困、艾滋病、疟疾、肺结核等传染病;让童子兵成为受害人的武装冲突以及特别是与气候变化相关的环境退化等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。