Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我们学着并继续在学习着与文化和宗教上的分歧意见相安无事。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我们学着并继续在学习着与文化和宗教上的分歧意见相安无事。
Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.
使我们能够与邻居相安无事,我们仍然会
自己容易遭受自然风险的危害。
Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.
埃塞俄比亚同马里绝大多数人民之间相安无事。
Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.
他们很活泼热情。我使是在新加坡这样循规蹈矩的国家,他们显然很乐意能够相安无事地住在一起。
Nous devons nous efforcer de vivre en paix les uns avec les autres et de respecter les différentes cultures et confessions, car aucune foi n'est supérieure à une autre.
我们应该努力活在和平之中,相安无事,并且尊重不同的文化与信仰,因为没有任何一种信仰比另一种信仰优
。
La police du Kosovo, EULEX et la KFOR ont surveillé de près les travaux sur les chantiers serbes et albanais du Kosovo et tout est mis en œuvre pour maintenir le calme.
沃警察、欧盟驻
法治团和驻
部队正在密切监测
沃塞族和
沃阿族建筑工地的施工情况,并采取一切必要措施确保相安无事。
Leur exemple et leur détermination doivent susciter une réponse de même ampleur de la part de la communauté internationale afin de transformer le Moyen-Orient en une région dont tous les peuples pourront vivre dans la paix et l'harmonie.
他们的榜样和献身精神应当引起国际社会的相应的反响,进而将中东变为一个所有民族都能相安无事,和谐存的地区。
La vague actuelle de violences fait des morts tant parmi les Palestiniens que parmi les Israéliens; c'est pourquoi le Saint-Siège est persuadé que le conflit au Moyen-Orient ne peut être réglé en définitive que moyennant l'existence de deux États souverains et indépendants vivant ensemble en paix et en sécurité.
许多巴勒斯坦人和以色列人死于目前的暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立和主权的国家、并且在两个国家和睦共处相安无事的情况下,才能最终解决近东目前的冲突。
Il m'arrive de penser que le pire endroit pour un enfant souffrant de la faim en Afrique aujourd'hui serait un pays en paix avec ses voisins et relativement stable mais dans une pauvreté absolue. Les niveaux de financement augmentent avec la recrudescence de la violence et l'intérêt accru des médias.
有时我想,今天,在非洲,一个饥饿儿童所能处的最糟糕地方是一个与邻国相安无事并且局势相对稳定、但就是贫穷的国家,因为援助金额是随着暴力程度和媒体的关注而增加的。
L'objectif que l'Autriche poursuit dans les relations qu'elle entretient avec le Moyen-Orient est de concrétiser la vision de deux peuples, Palestiniens et Israéliens, vivant côte à côte en sécurité en tant que voisins dans deux États et œuvrant à un avenir commun pacifique et couronné de succès sur le plan économique.
在其与中东的关系中,奥地利追求的目标是实巴勒斯坦人和以色列人作为两个国家中的邻居比肩
活相安无事的理想,努力实
一种和平而又有经济成就的共同未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。