Elle méprise ses égaux.
她瞧不起跟她地位身份相的
。
Elle méprise ses égaux.
她瞧不起跟她地位身份相的
。
Plus de 900 vacances de poste ont été publiées et 5 foires à l'emploi ont eu lieu.
签发了200多个新工作员合
,由
数大致相
的
离职。
Les réfugiés jouissent du droit à l'éducation au même titre que les Sierra-Léonais.
难民享受塞拉利昂
相
的受教育权。
En règle générale, l'origine des colons est la même que dans les autres territoires.
一般而言,拉钦的定居者原籍其
地方的
相
。
Ils devraient donc également profiter de l'aide de la communauté internationale.
样,现在在中东继续抵抗一种在本质上相
的占领的那些
也是自由战士,显然不是恐怖主义
,
们也应该得到国际社会的援助。
Quels conseils donneriez- vous a quelqu’un qui vit la meme situation que l’auteure de ce texte?
对于一个和本文作者在相处境里生活的
,您会给予哪些忠告呢?
Dans deux cas, l'agent certificateur et le titulaire de la signature des comptes bancaires étaient une seule et même personne.
在两个情况中,核证行签字
为相
的
。
Nous poserons la question: derrière ces créatures à silhouette presque humaine, y a-t-il une réalité physique?
我们提出的问题是:在这些几乎相
的轮廓背后是否存在一个真实的物质?
La loi prévoit en outre des peines de moindre gravité applicables aux personnes qui, sans être fonctionnaires, agissent de cette façon.
还规定了适用于不是公职员但有上述相
行为的
的较轻惩罚。
Toujours d'après lui, beaucoup de membres d'une caste inférieure préféreraient épouser quelqu'un de la même origine, par crainte de la victimisation.
还说,许多较低种姓的成员由于担心成为受害者,倾向于
相
背景的
结婚。
Cela dit, trop souvent, je me suis rendu compte que les gens qui aspirent aux mêmes choses sont aussi victimes des mêmes préjugés.
不过,我也常常发现,抱有相渴望的
也遭受着相
的偏见。
Plutôt que d'organiser une formation avec les ressources disponibles, la hiérarchie a tendance à engager les mêmes consultants fréquemment ou pour de longues périodes.
主管们不在现有资源范围内对工作员进行培训,而是倾向于频繁或长期地聘用相
的咨询
。
La Constitution place le peuple du Groenland sur un pied d'égalité avec les Danois et les habitants des îles Féroé en tant que citoyens danois.
《丹麦宪法》将格陵兰作为丹麦公民置于
丹麦
和法罗群岛
相
的地位。
L'expression « réfugié environnemental » désigne les victimes de crises environnementales qui se trouvent dans une situation semblable à celle des réfugiés en dehors de leur pays d'origine.
“环境难民”一词可用来指因环境条件造成的灾害而在本国境外处于难民相
情况的
。
Cécile Reinhardt a souligné que le facteur décisif pour son développement personnel avait été la rencontre avec des personnes de son milieu mais aussi d'autres milieux.
Cécil Reinhardt强调指出,她个发展的关键因素是
背景相
或其
背景的
进行交往。
La lutte contre le terrorisme et le dialogue entre les civilisations présupposent le besoin essentiel pour tous les être humains de profiter du même potentiel de développement humain.
打击恐怖主义的斗争和不文明对话,预示全
类必须能够享有相
的
的发展的潜力是十
必要的。
Autre legs du XXe siècle : l'apparition de moyens de transport plus rapides, qui a entraîné d'importants mouvements de population mettant en contact des individus culturellement très différents.
二十世纪的另一遗产是:出现了更快的运输手段,它造成民众大规模迁移,使文化方面很不相的
生活在一起。
Si la couverture des salariés agricoles est presque identique à celle des bénéficiaires du régime général, la couverture des exploitants agricoles est, pour sa part, plus incomplète.
虽然根据一般计划,大多数农业工实际上享受
别的
相
的保险,但是在为农民的安排中存在差别。
Comme dans les protocoles des affaires Peregrine et Greater Beijing First Expressways Limited, les mêmes personnes ont été désignées représentants de l'insolvabilité pour chacune des sociétés dans les deux États.
Peregrine和GBFE两案中的协议一样,为两个国家中每个公司指定了相
的破产管理
。
Comme dans les protocoles des affaires Peregrine et Greater Beijing First Expressways Limited, les mêmes personnes ont été désignées représentants de l'insolvabilité pour chacune des sociétés dans les deux lieux.
像Peregrine和Greater Beijing两案中的协议一样,为两个法域的每个公司指定了相的破产管理
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。