Les investisseurs privés demeuraient hésitants et les consommateurs peu confiants.
私人投者仍
疑不前,而消费者信心疲弱。
Les investisseurs privés demeuraient hésitants et les consommateurs peu confiants.
私人投者仍
疑不前,而消费者信心疲弱。
Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.
这些年来我们确定了谈判内容,然而却对开展政府间谈判
疑不决。
Le Rapporteur spécial a aussi noté que la proposition d'ajouter une directive supplémentaire recommandant aux États de donner les motifs de leurs réserves avait rencontré un appui considérable malgré quelques réticences.
特别报告员也指出,关于增加一个准则草案,要求各国说明提出保由
建议,得到相当大
支持,虽然在态度上有些
疑。
Les trois mouvements de la coalition des Forces nouvelles hésitaient à faire de quelconques observations avant que je ne les aie rencontrés séparément, ce qui était prévu pour le jour suivant.
三个新生力量运动却仍
疑,宁可延迟到我按计划在第二天同它们个别会晤之后,才提出任何意见。
Le Rapporteur spécial a aussi noté que la proposition d'ajouter une directive supplémentaire recommandant aux États de donner les motifs de leurs réserves avait rencontré un appui considérable malgré quelques réticences.
特别报告员也指出,关于增加一个准则草案,要求各国说明提出保由
建议,得到相当大
支持,虽然在态度上有些
疑。
Si les autorités syriennes, après des hésitations initiales, ont coopéré de manière limitée avec la Commission, plusieurs des personnes interrogées ont tenté d'égarer l'enquête en faisant des déclarations fausses ou inexactes.
虽然叙利亚当局在最疑之后,已经同委员会进行了有限度
合作,但是有些被讯问者提供错误
或不准确
说法,企图误导调查
方向。
Bien entendu, cette idée n'est pas entièrement neuve; à plusieurs occasions - en particulier pendant l'examen triennal des activités opérationnelles de 2004 - nous avons décidé que les organisations des Nations Unies devaient coopérer plus étroitement.
但是,我们不能再对此疑不决。
De même, la possibilité de se délier ou d'être délié, pour un temps déterminé, de ses obligations internationales est de nature à inciter l'État hésitant à adhérer finalement à un engagement qui lui offre certains avantages.
同样,之所以容许使一国在一段期间内免除国际义务是为了鼓励某一疑不决
国家最终作出会为它带来若干好处
承诺。
Ce qui décourage le plus les flux financiers privés, mis à part les mauvaises nouvelles, c'est l'incertitude et, actuellement, il y a beaucoup trop d'incertitudes pour ce qui concerne les économies en développement ou en transition.
除了坏消息之外,使得私人疑不前
最重要因素是情况不确定,而当前就发展中国家和经济转型国家而言,目前
不确定性实在太高。
Le doute n'est plus permis: nous devons, dès que possible, entamer un processus de négociation dans le but d'élaborer un régime juridique international interdisant le déploiement dans l'espace d'armements autres que les armes de destruction massive.
我们必须尽快开始谈判进程,制订一项国际法律制度,除了禁止大规模毁灭性武器外,还禁止在外层空间部署其他武器,对此不能再有任何疑了。
Les risques tout à fait étrangers au sida, qui menacent les nourrissons qui ne sont pas nourris au sein restent élevés, de sorte que les activités sanitaires hésitent à conseiller aux femmes séropositives de ne pas allaiter leur enfant.
非母乳喂养婴儿感染艾滋病以外其他疾病风险仍然很高,所以决策者对劝阻艾滋病毒抗体阳性
妇女授乳仍有
疑。
La réticence de certaines parties internationales à mettre en œuvre les résultats et les décisions des précédentes conférences d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et leurs tentatives de discrimination minent gravement leur crédibilité.
某些国际方面对执行前几次《不扩散核武器条约(不扩散条约)》审议大会结果和决定
疑态度及其歧视企图,严重损害了它们
信誉。
S'agissant de la recommandation du Rapporteur spécial concernant un protocole sur la responsabilité, additionnel à une convention sur la prévention, certaines délégations ont émis des réserves, indiquant que la Commission ne devrait pas, en fin de compte, suivre cette voie.
对特别报告员关于拟订预防问题公约赔偿责任问题议定书
建议,有代表表示
疑,指出委员会最终不应论及此事。
C'est la raison pour laquelle, dès que la présence indésirable des rebelles ougandais de la LRA a été avérée, mon gouvernement n'a pas hésité un seul instant à leur lancer un ultimatum en les sommant de quitter immédiatement le territoire national.
因此,一经证实上帝抵抗军乌干达叛乱分子不受欢迎
存在,我国政府毫不
疑地发出最后通谍,勒令他们立即撤离本国领土。
À l'échelle de l'Union du fleuve Mano, la Guinée appelle la communauté internationale à continuer à soutenir les efforts des pays membres de cette organisation, afin de leur éviter de retomber dans le cycle de l'incertitude, de l'insécurité et de l'instabilité.
关于马诺河联盟,几内亚呼吁国际社会继续支持该组织成员国努力,以便防止它们走回头路,重新陷入
疑、不安全和不稳定
恶圈。
La mise en œuvre de cet Accord a valeur d'exemple pour le Darfour, et une mise en œuvre crédible et rapide peut convaincre les mouvements de s'engager dans le processus politique pour travailler à un accord de paix qui profitera à toutes les parties.
《协议》执行可成为达尔富尔
榜样。 可信和迅速
执行,能够说服仍然
疑不决
运动保证参加和平进程,达成一项有利于各方
和平协议。
Tout d'abord, en ce qui concerne la sécurité, il n'est guère le moment actuellement d'avoir des doutes ou des hésitations sur l'opportunité d'appliquer des mesures énergiques en Afghanistan tout en élargissant les efforts concertés dans les domaines politique et militaire au-delà des frontières de l'Afghanistan.
第一,在安全方面,现在不能对在阿富汗境内执行有力措施、同时扩大阿富汗境外政军协调努力
疑不决。
D'autres membres ne partageaient pas ce point de vue, estimant que si la protection diplomatique ne devait pas s'exercer contre l'État de nationalité du réfugié dans le cas de réclamations ayant trait à des faits antérieurs à l'octroi du statut de réfugié, il ne devait y avoir aucune hésitation quand il s'agissait de faits postérieurs.
另一些委员不造成这种意见,他们认为,虽然不应该就给予难民身份以前事项要求难民
国籍国实行外交保护,但应该毫不
疑地就给予难民身份以后发生
问题要求其国籍国给予保护。
Vous vous êtes efforcé d'être un modèle pour nous tous, et même si nous comprenons les réticences de certains, vous avez contraint ceux qui ne sont pas d'accord avec vous - ils sont peu nombreux parmi nous - à vous respecter et vous tenir en haute estime, même s'ils ont tenté de compliquer votre direction de la présente session.
你毕生为我们大家树立榜样,尽管我们解一些人
疑不决,你迫使那些与你意见不同
人——我们中
少数人——尊重你并非常敬重你,尽管有些人想要在你领导本届会议时无事生非。
Il pouvait sembler que les noms de lieux aillent de soi, et pourtant il était indispensable que les décideurs et les planificateurs s'occupant d'information géographique admettent l'utilité intrinsèque d'un index toponymique national, seul moyen de garantir que la mention d'un nom de lieu soit sans ambiguïté, et de préserver dans la culture les traces précieuses des rapports de l'homme avec le paysage que représentent les toponymes.
尽管人们多半毫不疑地接受各处地方
地名,大家认为,决策和空间数据规划人员切需认识到国家地名登记册在下列两个方面
基本作用:确保毫不含糊地以人为
名称提到各处地点和确保保存地名所代表
人类同景观之间相互影响
极具价值
文化记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。