Il convient également de signaler l'institution du Défenseur du peuple.
为此,还设立特派员职务。
Il convient également de signaler l'institution du Défenseur du peuple.
为此,还设立特派员职务。
Un commissaire est une personne chargée par une autorité d'exécuter en son nom des fonctions temporaires.
特派员是由权威机构任命来执行任务的人。
Elles seraient empêchées de quitter Kailek en vertu d'un décret émanant du commissaire de Kass.
据说由于Kass特派员一项法令而阻止们离开Kailek。
L'ensemble des départements est désormais doté d'un(e) chargé(e) de mission départemental(e).
此后,各部门都配备一名由男性或女性担任的部门特派员。
À toutes les étapes du processus, les commissariats doivent pouvoir compter sur l'assistance d'une équipe interdisciplinaire.
- 在作的各个阶段,特派员均可以得到多学科援助。
Il est devenu une habitude pour les rapporteurs spéciaux ou les envoyés spéciaux d'outrepasser les bornes de leurs attributions respectives.
特别报告员或特派员在作中的越权行为已是习以为常的
。
Pour l'exécution d'un tel programme, il est probable que le mandat et les effectifs de la MONUC devront être adaptés.
联刚特派员的任务规作人员或许必须作出调整,以执行这样一份方案。
Quoi qu'il en soit, certains spécialistes font observer que la congestion dont souffraient les tribunaux est à présent passée aux commissariats.
某些学者指出,法官的效率下问题已经转嫁到特派员办公室头上。
Le commissaire de Kass, une ville du Darfour méridional, a décrit comment il avait intégré les Djandjawids dans les forces armées régulières.
南达尔富尔Kass镇的特派员向特派团说如何将民兵编入正规军的情况。
Les consultations entre les 25 polices régionales se font par l'intermédiaire du Bureau des commissaires principaux où siègent les chefs de ces 25 polices.
警队之间的协商通过首席特派员委员会进行,委员会由25个区域警队的警长组成。
Sa saisine est ouverte à toute personne physique ou morale résidant ou non sur le territoire national, quelle que soit sa nationalité ou son âge.
任何个人或法人,无论是否居住在国内,不分国籍与年龄,都可以向共国民情调停特派员请求受理。
Plusieurs postes ministériels, ainsi que le poste de commissaire de l'Union européenne (UE), et des postes d'ambassadeur et de diplomate étaient tenus par des femmes.
妇女还担任政府中的一些部级职务及驻欧洲联盟特派员的职务外交事务中的大使
外交官职务。
Alors que les crédits ouverts devaient couvrir 5 577 membres de contingents, le nombre moyen d'hommes effectivement déployés au cours de la période à l'examen a été de 3 959.
虽然编列 5 577名军事特派员的经费,但在本报告所述期间,实际部署的人数平均为3 959名。
Toutefois, bien que les commissariats aient contribué à résoudre ce problème dans les communautés pauvres, celles-ci constituent des espaces extra-judiciaires moins bien pourvus en ressources et en mécanismes judiciaires appropriés.
管如此,作为司法体系机构与法官
作相联系的正式机制,虽然特派员办公室在帮助贫困社区解决各种问题方面贡献颇多,但其资源十分有限。
La connaissance, de la part des femmes victimes de la violence intrafamiliale, des mécanismes de défense de leurs droits s'est améliorée grâce à des ateliers organisés par les Commissariats à la famille.
家庭事务特派员办事处举办培训班,增强家庭暴力受害妇女对现有的妇女权利维护机制的解。
Il est en faveur de l'autonomisation de la jeunesse et des programmes d'emploi pour les jeunes ainsi que de la nomination d'un commissaire du Gouvernement pour les jeunes en vue de soutenir les programmes d'emploi.
支持青年赋权
就业计划,以及任命政府青年特派员支助青年方案。
En tant que Haut Commissaire en Inde, a joué un rôle crucial dans les négociations ayant débouché sur la signature du traité historique entre le Bangladesh et l'Inde concernant le partage des eaux du Gange.
作为驻印度特派员,在谈判签署划时代的孟加拉国-印度合用恒河水条约过程中发挥关键作用。
Deux missions exploratoires dirigées par l'Envoyé spécial du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés se sont rendues en Iraq et dans les pays d'asile voisins en vue de mesurer l'ampleur de la tâche.
由高级专员特派员率领的最初两次难民专员办事处特派团对伊拉克及其周边避难国进行访问,以便掌握这一难题的范围。
Dans cette organisation régionale, les commissaires de la République de chaque district de Djibouti rencontrent leurs homologues éthiopiens et érythréens pour échanger des informations concernant la surveillance des frontières et l'obligation des passages des points autorisés.
在这个区域组织中,吉布提各个地区的共国特派员同埃塞俄比亚
厄立特里亚的同行会面,交换关于边境监视
通行
点口岸的信息。
Le BSCI estime qu'il faudrait prévoir un étalement de leur relève, soit en échelonnant leur arrivée dans les missions, soit en leur assignant un tour de service de durée différente, du moins pour le premier groupe.
内部监督厅认为,应建立一制度,让军事观察员在不同时间抵达特派团,或是有时间不等的任务期限,至少让抵达特派团的第一批军事特派员交错开来,以便把轮调时间错开。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。